Contenu de sensagent
Dictionnaire et traducteur pour mobile
Nouveau : sensagent est maintenant disponible sur votre mobile
Publicité ▼
dictionnaire et traducteur pour sites web
Alexandria
Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !
Essayer ici, télécharger le code;
SensagentBox
Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.
Solution commerce électronique
Augmenter le contenu de votre site
Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.
Parcourir les produits et les annonces
Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.
Indexer des images et définir des méta-données
Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).
Renseignements suite à un email de description de votre projet.
Jeux de lettres
Les jeux de lettre français sont :
○ Anagrammes
○ jokers, mots-croisés
○ Lettris
○ Boggle.
Lettris
Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
boggle
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française
Principales Références
La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).
Copyright
Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.
Traduction
Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.
Dernières recherches dans le dictionnaire :
calculé en 0.187s
Publicité ▼
estado — État d'Europe[Classe...]
État membre de la Communauté Européenne[Classe...]
arquipélago — île de l'Océan Atlantique[Classe...]
administration (en)[Domaine]
GeopoliticalArea (en)[Domaine]
LandArea (en)[Domaine]
CEE, Comunidade Econômica Européia, União Europeia, União Européia — C.E., C.E.E., C.É.E., CE, CEE, Communauté, Communauté Économique Européenne, Communauté européenne, Europe, UE, Union européenne - NATO, Organização do tratado do atlântico norte, OTAN — N.A.T.O., O.T.A.N., Organisation du traité de l'Atlantique, Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, OTAN, Pacte atlantique[membre]
reino — royaume[Hyper.]
britânico[Dérivé]
unité de longueur anglo-saxonne[Classe]
unité de capacité anglo-saxonne[Classe]
arme d'origine britannique[Classe]
britânico — britannique[Classe]
histoire de la Grande-Bretagne[Thème]
vie politique et institution de Grande-Bretagne[Thème]
empire colonial britannique et Commonwealth[Thème]
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nor[termes liés]
archipel et île possession de la Grande-Bretagne[Appar.Pol]
royaume constitutif du Royaume-Uni de G.B.[Situé]
região — région spécifiée du R.U. de G.B. et Ulster[Situé]
ville de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord[Situé]
Blighty (en)[Spéc.]
Rio Tyne — la Tyne - Canal de Bristol - Canal do Norte — Canal du Nord - Mar do norte — Mer du Nord - Canal St-Georges - Mer Celtique - Grâ Bretanha, Grã-Bretanha, Reino unido, Reino-Unido, Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, RU — Royaume-Uni, Royaume-uni de Grande-Bretagne, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, RU[Situé]
Faraday - Fossil Bluff - Gibraltar — Gibraltar, le Rocher - Halley Bay - Hongkong, Hong Kong, Hong-Kong, Hong Kong - Região Administrativa Especial da China, Região Admin. Especial da China — Hongkong, Hong Kong, Hong-Kong, Xianggang - Irlanda do norte — Irlande du Nord, Ulster - Rothera - Signy[Appar.Pol]
britânico — britannique, british[Rel.]
britânico[Dérivé]
Esportistas da Inglaterra, Inglaterra — Albion, Angleterre, perfide Albion - Escocia, Escócia — Écosse - Pais de Gales, País De Gales — Pays de Galles, Wales[Desc]
condensado, em vaso — condensé, en pot - espertalhão, finório - arteiro, astucioso, finório, malicioso, manhoso — narquois - dinky (en) - dishy (en) - non-U (en) - u (en) - starkers (en) - boss-eyed (en) - alegre, bem disposto, contente, divertido, folgazão, jovial - commun - chic, superchic - aleijado, estropiado - all-mains (en) - malodorant - enorme, forte, grande, violento — considérable, énorme, sévère, violent - irritável — fâché, irritable - po-faced (en) - com fome — qui a le ventre creux - questionável - maluco — cinglé - colossal, enorme, muito grande — énorme, raclé - long-dated (en) - short-dated (en) - para viagem — à emporter - en briques rouges - minable - avença, porte gratuito — franco - gratis - heureux - certo, seguro — effronté, parvenu, prétentieux - bêcheur - matière principale - cadet - billion - trillion - tod (en) - saignant - difficile - capital{{m}}, excelente — excellent - épatant - brilhante, excelente, ótimo — épatant - ropey, ropy (en) - estomaqué - jiggered (en) - buttoned-up (en) - Brummagem (en) - avaliável, calculável, proporcional, tributável — imposable - abatido, cansado, exausto — à plat, claqué, crevé, épuisé, fatigué, flagada, flapi, lessivé, mort, mort de fatigue, rompu de fatigue - cansado, esgotado, exausto — claqué, crevé - manky (en) - fantoche - abafado, sempre em casa - crevé, fichu - confusão — fouillis, gâchis - gafe - clawback (en) - lucky dip (en) - rustication (en) - perambulation (en) - fare-stage (en) - passeio de pónei — randonnée équestre - râguebi — jeu à quinze, rugby, rugby à quinze - sorte de jeu de pelote - billard anglais - rifa, tômbola — tombola - loto — jeu des petits chevaux - shove-ha'penny, shove-halfpenny, shovel board (en) - tirar à sorte — pêche miraculeuse - soûlerie - brincadeira — canular, tour - panto (en) - doddle (en) - ministro — ministre - headship (en) - orçamento — calcul des coûts - contrôle technique, Contrôle technique des véhicules automobiles, contrôle technique périodique des véhicules automobiles - fire watching (en) - snogging (en) - zizz (en) - manœuvre dans le camp militaire - rub up (en) - coup d'oeil - grasse matinée - point duty (en) - assistance sociale - braderie, bric-à-brac, foire à tout, foire aux puces, pucier, raiderie, troc et puces, vente de garage, vide-grenier - vigilância — surveillance - agressivité, violence - pancadaria — bagarre - grève du zèle, grève perlée - Batalha da Grã Bretanha, Batalha da Grã-Bretanha — bataille d'Angleterre - auto-estrada, estrada, rodovia estadual, rodovia principal — grande voie de communication, nationale, R.N., route nationale - backbench (en) - bar (en) - bureau de paris - sac poubelle - boot (en) - bottle bank (en) - snack, snack-bar - estrada — chaussée - zona de circulação — autoroute, route à stationnement interdit - portique - quarto de hóspede, sala, sala comum, sala de estar, salão — chambre commune, salle commune - escritório — bureau de la comptabilité - sítio — ferme - crossbench (en) - delf (en) - dickey, dickey-seat, dickie, dickie-seat, dicky, dicky-seat (en) - caldeirão, estados sulinos — états du sud, gamelle - maçaneta, punhado — poignée, poignée de porte - Elastoplast (en) - guirlande électrique - pelle à poisson - fleapit (en) - footplate (en) - free house (en) - les membres du cabinet fantôme, les ministres - fruit machine (en) - guarda-chuva velho — pépin - glebe house (en) - fruiterie - fruits et légumes - armurerie - Guido - gymslip (en) - bobby pin, hair slide, kirby grip (en) - residência — résidence universitaire - bande d'arrêt d'urgence - estrada, estradas principais — grande route, grand-route, nationale - home-farm (en) - artigos de malha — bonneterie - hipermercado — grand magasin, hypermarché, supermarché - jobcentre (en) - lido, piscine - agence d'assurance, bureau d'assurance - portaria — loge - L-plate (en) - cabinet de débarras - Macintosh — imperméable - chambre froide - cavalariças, estábulos, estrebarias - camion à lait - minicab (en) - minicar (en) - basílica, catedral — cathédrale, église abbatiale, église conventuelle - confort moderne - esquerda, lado esquerdo — gauche - avental, fato-macaco, macacão — bleu, bleu de travail, blouse, combinaison, salopette - Oxbridge - voiture pie - pannikin - pantechnicon (en) - anorak, anoraque, jaqueta, parca, parka, sobretudo, sobreveste — anorak, parka - espinel, espinhel, padre-nosso, pai-nosso — pater, paternoster - pelican crossing (en) - caixa de correio, marco, marco do correio — boîte aux lettres - playbox, play-box (en) - chaussure de tennis - plughole (en) - tomada — douille, prise, prise de courant, prise électrique, prise murale - bar, boteco, estaminé, taberna — bar, bistro, bistrot, cabaret, débit de boissons, estaminet, pub - parking - flores — petit panier - vélo sans assistance motorisée - quarterlight (en) - circuito — circuit, circuit automobile - redbrick university (en) - canot - copa — arrière-cuisine, souillarde - tesoura de chapa, tesoura de jardinagem, tesoura de poda — cisaille, sécateur - sheeprun, sheepwalk (en) - fourgonnette - skid lid (en) - circuit d'essai, piste d'entraînement au dérapage, piste d'essai - véhicule remorque - slop basin, slop bowl (en) - château - mitraillette Sten - casa forte, casa-forte — chambre forte - consultório, sala de consulta — cabinet de consultation, cabinet médical - enceinte - molhado de lágrimas, salão de chá — barbouillé de larmes, salon de thé - casa de parede-meia — maison mitoyenne - titfer (en) - trousse de toilette - tuck box (en) - tuck shop (en) - underfelt (en) - orla — accotement, bord - casa de campo, villa — villa - monitor — écran de visualisation - bacia, Lavabo — lavabo - Norfolk wherry, wherry (en) - tiretaine - winceyette (en) - cuillère de bois - workhouse (en) - cert (en) - beastliness (en) - cobblers (en) - bicanca, nariz — pif - cara, face, Fisiognomia, fisionomia, rosto — bille, binette, bobèche, bobine, bobinette, bougie, bouille, bouillotte, burette, caisson, cassis, cerise, ciboulard, ciboule, citron, face, faciès, figure, fraise, frimousse, frite, gaufre, gueule, margoulette, minois, mufle, nénette, patate, physionomie, portrait, tabernacle, terrine, toiture, tranche, trogne, trognon, trombine, tromblon, trompette, tronche, visage - cabeça, cachola — caboche, tête - nous - facer (en) - snorter (en) - fedor — puanteur - wheeze (en) - Thatcherismo — thatchérisme - fabianisme - Rediffusion (en) - royal charter (en) - HND - classement des étudiants reçus - rol — tableau de service - collecte - bon de livre, chèque-lire, chèque-livre - indent (en) - colour supplement (en) - algaravia, besteira, conversa fiada, disparate, papo-furado, tolice — absurdités, baragouin, bêtises, charabia, galimatias - double Dutch (en) - caractère informatif - código das estradas QUERY – da estrada?, Código de estrada — code, code de la route - Bachelor of Medicine, MB (en) - licenciatura — licence - licence - double first (en) - storm cone (en) - ticktack (en) - shoulder flash (en) - trad (en) - Skiffle — skiffle - discutailleries - papier jeune, papier vert - prang (en) - bunfight, bun-fight (en) - jolly (en) - Maundy (en) - burnup (en) - de courses, réunion - zizz (en) - doces — de friandises, friandises - farinha - farine grossière - Fanny Adams (en) - dîner - hora do chá, merenda — goûter, heure du thé - bouffe - ploughman's lunch (en) - guisado de carne de vaca — fondue avec bouillon, fondue chinoise - granulado — sucre en poudre - mão de criança, peso russo, pudim, sobremesa — poud - tipsy cake (en) - purée de pois cassés - roly-poly, roly-poly pudding (en) - suet pudding (en) - spotted dick (en) - tarte - petit gâteau d'Eccles - gâteau de Noël - simnel - biscuit à thé, biscuit pour le thé - biscoito, Biscoitos, bolacha, cookie — biscuit, cookie, gâteau sec - Victoria sandwich, Victoria sponge (en) - crème au citron - chipolata - polony (en) - banger (en) - salsichão — cervelas - sandwich - hasty pudding (en) - Victoria plum (en) - poisson à chair blanche - saumonette - tourteau de nourriture - maionese, molho — sauce à salade, sauce salade - crème fraîche épaisse - melaço — mélasse - bubble and squeak - hachis Parmentier - kedgeree — pilaf de poisson - bitter (en) - bière ambrée, pale-ale - picrate, piquette, vinasse - vin du Rhin - boisson alcoolisée, verre - cidre - chá, Chá preto, xícara de chá — tasse de thé - peu - al-Muhajiroun (en) - NT - renseignements généraux - recuperação de informação — IR - Ordnance Survey (en) - grand public - tiers-état - associado, sociedade anónima, sociedade de pessoas, Sociedade Limitada — inc., S.A., société anonyme - slate club (en) - skiffle group (en) - grande festa - nouba - whist drive (en) - direct-grant school (en) - centre d'apprentissage - Open University, université ouverte - conselho privado — conseil privé - comité d'entreprise - parlamento — parlement - conservancy (en) - comissão investigadora — comité ad hoc, comité spécial, commission spéciale - CIM - Serviço Aéreo Especial — SAS, Special Air Service - MI6, MI-6 — MI6, Secret Intelligence Service - MI, Military Intelligence Section 5, Security Service (en) - almirantado — l'Amirauté - conseil régional - Cabinet du Royaume-Uni - cabinet fantôme - noblesse - légation - presse à scandale, presse à sensation - public school (en) - renque — rangée de maisons - bosque pequeno, bosquezinho — bosquet, petit bois - rave-up (en) - autoridades locais — collectivité, collectivité locale - charneca, charnecas — bruyère - subtopia (en) - chef-lieu - grand ensemble, housing development, lotissement - stockbroker belt (en) - condado - no-go area (en) - ponto — place de vente - ville nouvelle - port de sortie, port secondaire - mata, matagal - Grã Bretanha, Grã-Bretanha — G.B., Grande-Bretagne - Home Counties - vale — val, vallée, vallon - charco, lagoa, poço, tanque — étang, mare, petit lac - anglo-saxão — anglo-saxon - avaliador — expert, experte - deputado — député, député de l'arrière-ban, simple député - berk (en) - expert - reitor — recteur, rectrice - Chief Constable (en) - clever clogs, clever Dick (en) - coiner (en) - blimp - porteiro, portinhola — chasseur, portier - Condestável, polícia — agent de police - organizador — responsable de la formation des équipes - crossbencher (en) - amotinador — émeutier - Esq, Esquire (en) - fire watcher (en) - membre du cabinet fantôme, ministre - negociante de frutas — fruitier - hortaliceiro — marchand de légumes - guvnor (en) - aide familiale, aide ménagère - Hooray Henry (en) - inquiry agent (en) - estágio, interno, médico especializado — interne, médecin-assistant - superintendente, vigilante — surveillant, surveillante - justiciar, justiciary (en) - kerb crawler (en) - baronesa, Lady, senhora — dame, ladies, lady, madame, pairesse - land agent (en) - linendraper (en) - lollipop lady, lollipop woman (en) - Lord Chancelier - cara, colega — camarade, copain, pote, srab - marchand de tissu - mod - muffin man (en) - nan (en) - copper's nark, nark (en) - Clientes de Usenet — lecteur de nouvelles, lecteur de nouvelles Usenet, logiciel de lecture de nouvelles, logiciel lecteur de nouvelles - funcionário, membro da direcção — fonctionnaire, membre du bureau - outfitter (en) - parliamentary agent (en) - patrial (en) - par, par do reino — pair - peer of the realm (en) - funcionário público, manga de alpaca - agulheiro, sinaleiro — agent de la circulation, aiguilleur - charcutier - ouvrier au four électrolytique, ouvrier aux cuves, pontonnier - instrutor, mentor, Preceptor, professor — précepteur - dono de bar — patron d'un café, patron de débit de boissons, patronne d'un café - apresentador — animateur, animatrice, meneur de jeu - ranker (en) - ranker (en) - contribuinte — contribuable, personne payant les impôts - recorder (en) - redcap (en) - remover (en) - directeur du scrutin - rocker (en) - sandboy (en) - scrimshanker (en) - représentant au scrutin, représentant de candidat, scrutateur - settler (en) - Sir — sir - candidat au bac, candidat au baccalauréat, candidate au bac - criada — boniche - slopseller, slop-seller (en) - pequeno lavrador — petit cultivateur - sod (en) - especulador, pensador — chevalier d'industrie - sprog (en) - sprog (en) - squire (en) - stipendiary, stipendiary magistrate (en) - agioteur - concasseur à calcaire - subtenente — enseigne de vaisseau - sufragista — suffragette - supergrass - grand chef - tallyman (en) - Teddy Boy — teddy boys - Thatcherite (en) - ticket tout, tout (en) - cidadão - victualer, victualler (en) - wally (en) - nègre - wykehamist - réaction en chaîne - Onda Média — MF, moyenne fréquence, onde hectométrique, onde moyenne - plante d'appartement - propriété imposable, propriété taxable - pequena propriedade rural, sítio — petite ferme - Crown land (en) - rent-rebate (en) - loyer insignifiant, loyer nominal - a prestaçOes — achat à tempérament - indemnités de maladie, indemnités maladie, pension d'invalidité - Christmas box (en) - impôts locaux - imposto local — impôts locaux - poor rates (en) - base rate (en) - refresher (en) - custo da água - registro de conta — C.C.P., compte chèque postal, compte courant postal - cheque postal — chèque postal - tenpence (en) - threepence (en) - sixpence, tanner (en) - Maundy money (en) - dividendo - effet prolongé - Premium Bond (en) - Civil List (en) - last (en) - quarter (en) - alfândega, polegada, polegar — pouce - rod — perche - massa de folhagem, moita, pessoa matreira, raposa - stone — stone - peu ou rien - mil milhões — milliard, milliasse - bilhão, bilião, trilhão — billion - trilhão — trillion - quadrillion - super-déduction - piège de la pauvreté - distensão, entorse, mau jeito — crampe - dog's breakfast, dog's dinner (en) - appro (en) - azar, azar!, infelizmente — pas de chance, pas de chance!, tant pis! - abafamento, ar abafado, pó - imposition - paperasse - gaz de ville - gasoil - clunch (en) - surgical spirit (en) - meio do período — congé de mi-trimestre - vac (en) - 5 de Novembro — 5 novembre - Guy Fawkes Day (en) - date limite de vente - jour du terme - guest night (en) - carnaval d'étudiants - rag day (en) - Boxing Day, dia 26 de Dezembro, dia de Santo Estevão — le lendemain de Noel, lendemain de Noël - Jour du souvenir - jour de la distribution des prix - year dot (en) - sesta — sommeil, sommeil paisible - heure des questions - brouter, cahoter - fugir ao serviço, mandriar - hornpipe (en) - 11-plus, eleven-plus (en) - swiz (en) - dekko (en) - action replay, instant replay, replay (en) - circunvalação, estrada de circunvalação, via periférica — boulevard périphérique, by-pass, périphérique - plaque de four - painel de bordo, painel de instrumentos — tableau de bord - ironmongery (en) - cadeia, presídio, prisão — bignouf - Faixa de Segurança, passadeira — passage clouté, passage pour piétons - caixa de areia — bac à sable - Absorvente, chumaço, toalha higiênica — serviette hygiénique, serviette périodique - cabine de sinalização, guarita de sinais, guarita de sinalização — poste d'aiguillage - audiência, platéia - bonde, Carrinho de supermercado, carro eléctrico, eléctrico, linha do eléctrico, trole, trólebus — tram, tramway, voie de tramway - agasalho, camisola, pulôver — chandail, sweater - van (en) - remit (en) - Magna Carta — Grande Charte, Magna Carta - plaint (en) - óleo de amendoim — huile d'arachide - hortaliça, legume, vegetais, vegetais verdes, vegetal, vegetariana, verdura — légume - cebolinha, Cebolinha-verde — échalote - classe dirigeante - clergé - Liberal Democrat Party (en) - condado, Condados do Reino Unido, distrito — comté, countie - bedel, funcionário paroquial — bedeau - expatriar/NOUN! — exilé, expatrié, expatriée - avó, avô, avozinha, vovozinha — grand-maman, grand-mère, mamie, mémé - homme efféminé - caixeiro, empregado de balcão — employé de commerce, employé de magasin, employé de vente, vendeur - seguro, seguros - conta corrente — compte courant - instante, momento, um pouco — instant, minute, moment, peu, seconde - frio — très froid - fabricado, inventado, maquiado, pintado - unratable (en)[Domaine]
Grâ Bretanha (n.) • Grã-Bretanha (n.f.) • Reino unido (n.) • Reino-Unido (n.) • Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte (n.) • Royaume-Uni (n.prop.) • Royaume-uni de Grande-Bretagne (n.prop.) • Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (n.) • RU (n.) • RU (n.)