Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

   Publicité ▼

sensagent's office

Raccourcis et gadgets. Gratuit.

* Raccourci Windows : sensagent.

* Widget Vista : sensagent.

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

Dernières recherches dans le dictionnaire :

calculé en 0.905s

   Publicité ▼


 » 

dictionnaire analogique

í grundvallaratriðum, í raun - aðeins, aðeins þú einn, bara, einfaldlega, einungis, látleysislega - á sjálfvirkan hátt, ósjálfrátt - á ógnvekjandi hátt - gríðarlega - gróflega, smánarlega - tilfinnanlega - alger - á að giska, að vissu marki, eitthvað, hérumbil, í kringum, nærri, nærri því, næstum, nálægt því, nokkurn veginn, þar í grennd, um, um það bil, um það leyti - relatif (fr) - absolument (fr) - algerlega, algjörlega, allra, alveg, full-, fullkomlega, gersamlega, gjörsamlega, með öllu, þeim mun - aðeins, eingöngu - absolument (fr) - parfaitement (fr) - ekki til fullnustu - algjörlega, í fullri lengd, til hlítar - ne, seulement, uniquement (fr) - vorace (fr) - ne, uniquement (fr) - bien (fr) - bien (fr) - bien (fr) - bien (fr) - bien (fr) - bien (fr) - haganlega, til hagsbóta - nógur, ríkulegur - efnislega, nægilega - bien (fr) - bien (fr) - vel - bien (fr) - ærinn, gegndarlaus, geislandi af lífi og fjöri, mjög mikill, upprifinn - alvarlega - dónalega, óþekktarlega, stríðnislega - même (fr) - même (fr) - aðgengilegur - ætíð, alltaf, sífellt, stögugt - toujours (fr) - af og til, alltaf öðru hverju, annað veifið, endrum og eins, hér og þar, með millibili, öðru hverju, stöku sinnum, við og við - conventionnellement (fr) - engu að síður, en samt, samt sem áður, þó, þrátt fyrir það - fram að þessu, hingað til - dáð, hetjudáð, þrekvirki - reglulega, verulega - virkur - fimleika-, fimur - rétt áðan - tafarlaust - fimur, kvikur, lipur, sprækur - snemmt - tíðum - sjaldan - germynd, í gildi - í sjálfu sér, út af fyrir sig - eindregið, með áherslu - innilega, sannarlega - égalisation (fr) - að sjálfsögðu, auðvitað - greinilega, skýrlega - entreprenant (fr) - augljóslega, einfaldlega - að því er virðist, við fyrstu sÿn - passif (fr) - sérstaklega - sem betur fer, til allrar hamingju - dossier (fr) - hörmulega, því miður, til allrar óhamingju - chronique (fr) - einkennilega, einstaklega, óvenjulega - meira en hæfilegt er, of, um of - fyrr eða seinna - að lokum, loks, loksins, þegar til kom, þegar upp var staðið, um síðir - á stundinni, eins og skot, í hasti, í hendingskasti, núna, samstundis, strax, tafarlaust, þegar í stað, undir eins - désormais, maintenant (fr) - actuellement, désormais, maintenant, présentement (fr) - désormais, maintenant (fr) - désormais, maintenant (fr) - désormais, maintenant (fr) - directement (fr) - með óþrjótandi hætti, þrotlaust - adéquat, suffisant (fr) - snögglega - í bili, sem stendur - insupportablement, intolérablement (fr) - abusivement (fr) - faglega, haglega, lipurlega, snilldarlega - hræðilega, hryllilega - afskaplega - harkalega - alls ekki, yfirleitt - alls ekki - góður árangur, velgengni - exhaustivement (fr) - flatt - indirectement (fr) - fjöldi, hellingur, mikið - það að e-ð bregst - brátt, hranalega, skyndilega - mistök, villa - leikinn - að lokum, að síðustu, loks, loksins - durablement (fr) - avantageux, favorable (fr) - omission (fr) - afglöp, mistök - háttleysa, klaufaskapur - dauflega - af handahófi - nærri því, næstum, næstum því, svo til - aðallega, einkum - effrontément, insolemment (fr) - ástúðlega - opinberlega - áreiðanlega, sennilega, vafalaust - aðgerðalaust, í þolmynd - háðslega, með fyrirlitningu - comiquement (fr) - mensongèrement (fr) - sérkennilega - með hraði, snögglega - ákveðið, án skilyrða, eindregið - að eilífu, ævinlega, alltaf að eilífu, eilíflega, eilíft, endalaust, látlaust, sífellt - varanlega - til bráðabirgða - à l'improviste (fr) - sífellt - marginalement (fr) - hættulega - ötullega, rösklega - í eitt skipti fyrir öll, með sannfærandi hætti - dapurlega, einmanalega, með hryggð - loin (fr) - á fágaðan hátt, fínlega, næmlega, snilldarlega - promptement, sans délai (fr) - fljótt, snarlega, snögglega - vanalega, venjulega, yfirleitt - nÿlega, undanfarið - ójafnt, óreglulega - smám saman - hérna, hingað - góður, hæfur, vel - friðsamlega - avare, maigre, mesquin (fr) - comment (fr) - ömurlegur - fyrir innan, inni - á alþjóðavísu - ferskur, nÿ-, nÿlega - aftur, enn, í viðbót - sífellt, undantekningarlaust - mécaniquement (fr) - helst - et alors (fr) - alors (fr) - après tout, mais enfin (fr) - á kerfisbundinn hátt, með stöðugum hætti, reglulega - ainsi, non (fr) - astronomiquement (fr) - dauður, lífvana - á dæmigerðan hátt - alls staðar, út um allan heim - fordæmislaus - mystiquement (fr) - á líkan hátt, sömuleiðis - secondairement (fr) - rétt, réttur, viðeigandi - áberandi, sérstaklega - kröftuglega, rækilega - á viðeigandi hátt - défectueusement (fr) - artificiellement (fr) - épisodiquement (fr) - frábærlega, stórkostlega - fiévreusement (fr) - góður, hæfur, hlutaðeigandi, sem hæfir, viðeigandi - inconcevablement (fr) - avec insistance, instamment (fr) - yfirborðslega - illgirnislega, með illgirni - áreiðanlega, Auðvitað, eða hvað?, fyrir víst, með vissu, örugglega, svo sannarlega, vissulega - nægilega - nægilega, nægilega mikið, nóg - insuffisamment (fr) - non (fr) - non (fr) - non (fr) - handfjötlun - auðveldlega - effectivement, réellement (fr) - glettinn, kænn, lúmskur, slægur, slóttugur, slunginn, slyngur, snjall, vafasamur - með tilliti til alls, þegar á heildina er litið, þegar alls er gætt, þegar öllu er á botninn hvolft - mælskur, sem er vel máli farinn - með æsingi - à propos, au fait, soit dit en passant (fr) - complètement, entièrement, intégralement (fr) - incomplètement (fr) - exactement, précisément (fr) - ósvífinn - à partir de zéro (fr) - étroitement (fr) - hlutfallslega, tiltölulega - facilement (fr) - greinilega - af einlægni, alvarlega - í tæka tíð, þegar þar að kemur - á síðustu stundu - aðlaðandi - extemporanément (fr) - heillandi, hrífandi, töfrandi - þvert á móti - affriandant, attirant (fr) - accort (fr) - bókstaflega - af hugrekki, djarflega, drengilega, með hugrekki - ákaflega, djúpt, spaklega - önuglega - með þolinmæði - heimskulega - hugvitssamlega - á róttækan hátt - samviskusamlega - óvenjulega, sérstaklega - hreinlega - snoturlega, snyrtilega - kröftuglega - greinilega, skýrlega - frábærlega - frábærlega, gífurlega, stórkostlega - irréprochablement (fr) - dauflega, viðfelldnislega - á yfirvegaðan hátt, hóflega - djarflega - ágætlega, laglega, vingjarnlega - notalega - épuisé (fr) - conformément (fr) - af hugvitssemi - almennt - intellectuellement (fr) - viðbragð - exagérément, excessivement (fr) - með stolti - hátíðlega - klunnalega - ruddalega - ákaflega - af sjálfsdáðum, ósjálfrátt - skelfilegur - óttasleginn - vandvirknislega - ógnandi, ógnvekjandi - klaufalega, vandræðalega - með fagnaðarlátum, sigrihósandi - hryllilegur, lamandi, martraðarkenndur, ógnvekjandi, sem fær blóðið til að storkna - reglulega - qui donne le frisson, sinistre (fr) - hugrakkur, ógnvekjandi - ef allt væri eins og best væri á kosið, fullkomlega - barnalega - dauða-, óhugnanlegur, ósmekklegur, sjúklegur - abusivement, improprement (fr) - með athygli - gífurlega, mjög mikið - af örlæti, ríkulega - auðveldlega - í smáatriðum - lok, lyktir - þægilega - inopportunément, malencontreusement (fr) - abstraitement (fr) - þrjóskulega - á sigursælan hátt - skynsamlega, viturlega - fáránlega, óviturlega - skynsamlega - skiljanlega - höfðinglega, með hroka - af nærgætni, lipurlega - algjörlega misheppnaður - um óákveðinn tíma - á réttan hátt, beint, nákvæmlega, rétt, vel - af kærleika/góðmennsku - silalega - djarfur, ósvífinn - flausturslega, fljótfærnislega, í flÿti, í hvelli, í snatri - satiriquement (fr) - frjálslega - andlega - á óskÿran hátt, dauflega, óljóst - immuablement (fr) - sporadiquement (fr) - á undraverðan hátt, furðulega - óhóflega, ríkulega - leiðinlega - ákaflega - glæsilegur, yndisfagur, yndislegur - somptueux (fr) - kurteisislega - töfrandi - ókurteisislega, ruddalega - lofsamlega - ánægjulega, notalega, viðkunnanlega - óþægilega - hjartanlega, innilega - á glaðlyndan hátt, alúðlega, elskulega, ljúfmannlega, vinsamlega - explicitement (fr) - með naumindum, naumlega - vinalegur - með tryggð, nákvæmlega - optimal (fr) - afbrigðilega - éternellement (fr) - ánægjulega, unaðslega, yndislega - ástúðlega - innra með sér - á hagstæðan hátt, í hag - désavantageusement (fr) - mélioratif (fr) - á launhæðinn hátt - réduire (fr) - obligeamment (fr) - lugubrement (fr) - óskÿrt - með merkilegheitum - lagfæring, úrbót - framför - þrjóskulega - á áhrifaríkan hátt - tragiquement (fr) - óheillavænlega - avec juste raison, avec raison (fr) - dónalega - ómótstæðilega - harkalega, nákvæmlega, stranglega, vægðarlaust - impérativement (fr) - leiðrétting - immaculé, pur (fr) - ákaflega, grimmilega - blóðþyrstur - umbót - embellissement (fr) - classiquement (fr) - ógreinilega, óljóst - djarfur, óttalaus - effroyablement (fr) - á listrænan hátt - sérstaklega - það að færa til nútímahorfs - á tilbreytingarlausan hátt - continuellement (fr) - augljóslega, með óskammfeilni - dégradation, dépréciation (fr) - par excellence (fr) - hugrakkur - esthétiquement (fr) - skelfilega - hetjulegur, hugrakkur - óttasleginn - mengun - huglaus - feiminn, huglítill, styggur - manqué de courage, pusillanime, timoré (fr) - aumlega, lítilmótlega - með hroka - audacieusement (fr) - græðgislega, með ákafa - amoureusement (fr) - assidûment (fr) - af glöggskyggni, kænskulega, viturlega - malicieusement (fr) - austèrement (fr) - græðgislega - góðfúslega, góðgjarnlega - harkalega - grossièrement (fr) - généreusement (fr) - spræklega - án afláts, látlaust, sífellt, sleitulaust - interminablement (fr) - arrêté dans ses opinions, dogmatique (fr) - kæruleysislega - grossièrement (fr) - í talmáli, óformlega - avec calme, calmement (fr) - aðlaga, laga að - drÿgindalega - að langmestu leyti - í einu orði sagt, í stuttu máli, með gagnorðum hætti - kaldhæðnislega, meinhæðnislega - með yfirlætislegri góðvild, yfirlætislega - ruglingslega - conséquemment (fr) - uppbyggilega - kæruleysislega, kuldalega - ólíklega, ósennilega, ótrúlega - trúverðuglega - á dularfullan/leyndardómsfullan hátt, dularfullur, torræður - ótal, óteljandi - unaðslega - ef til vill, kannski, má vera, mögulega, það er hugsanlegt - fáránlega - daðurslega - auvirðilega - nákvæmur, tæmandi - á viðbjóðslegan hátt - yfirborðslegur - djöfullega, einstaklega - fyrirlitlega - diamétralement (fr) - vandlega - óþægilega - ósæmilega, skammarlega, smánarlega, svívirðilega - heiðarlega, hreinskilnislega, opinskátt - impartialement (fr) - af trygglyndi - sviksamlega - hlutfallslega - kurteisislega, með lotningu - af vanvirðingu, dónalega - á kreddukenndan hátt - central (fr) - á dreyminn hátt, annars hugar - frá sér numinn - óhugnanlega - efficacement (fr) - efficacement (fr) - alda, bára, bylgja - af eigingirni - éminemment (fr) - régulièrement (fr) - éruditement (fr) - loðið, með undanbrögðum, óljóst - reglulega - ójafnt - óhóflega - proprement (fr) - cher, coûteusement (fr) - exponentiellement (fr) - adoucissement, soulagement (fr) - détente (fr) - libéralisation (fr) - kunnuglega - einstrengingslega - gallalaust - indolemment (fr) - ósveigjanlega - með afli - bourgeonner (fr) - formidablement (fr) - dæmigerður, einkennandi, sérkennandi, sérstakur - gloutonnement (fr) - glæsilega, með ljóma - gratuitement (fr) - douloureusement (fr) - fáránlega, kynlega - treglega - ljós- - friðsamlega, með samstilltum hætti - fljótfærnislega - glannalega, kæruleysislega - á miskunnarlausan hátt - hetjulega - hræðilega - heilsusamlega - samband, sameining, samruni - endurfundir - letilega - ónæði, truflun, upplausn - impérieusement (fr) - á ósvífinn hátt, með ósvífni, ruddalega - hvatvíslega, með ákafa/bráðlæti - absolument, exactement, parfaitement, pile, précisément, précises, tapantes, tout à fait (fr) - óskynsamlega - ósambærilega, óviðjafnanlega - discrètement (fr) - désinfection (fr) - indolemment (fr) - laborieusement (fr) - hugvitssamlega - fondamentalement, par nature (fr) - inopportunément (fr) - heppilega - insidieusement (fr) - einfalda - með ákafa - með erfiðismunum - magnleysislega, þreytulega - langoureusement (fr) - obscènement (fr) - fáránlega - mildilega - skipuleggja, skipuleggja í samtök, standa fyrir, virkja - hreinn, myndarlegur, snyrtilegur, þrifalegur - flekklaus, hreinn, tandurhreinn - lugubrement (fr) - tignarlega - arðrán, hagnýting, nýting - doucereusement (fr) - misþyrming - ofsókn - chasse aux sorcières (fr) - miskunnarlaust - maccarthisme, maccarthysme (fr) - abasourdissant, stupéfiant (fr) - ítarlega - undursamlega - hálfgegnsær - ömurlega - veruleikaflótti - tilbreytingarlaust - turpide (fr) - mjólkurhvítur/-litur - mesquinement (fr) - glöggur, kænn, næmur, séður, skarpur, slyngur - près (fr) - objectivement (fr) - fleðulega, smjaðurslega - ríkmannlega - með sÿndarmennsku - enveloppant (fr) - náinn, náinn vinur, nákominn, trúnaðarvinur - pertinemment (fr) - flegmatiquement (fr) - sentencieusement (fr) - átakanlega, ömurlega - í tilgangsleysi - prétentieusement (fr) - simplement (fr) - laglega - prosaïquement (fr) - veiklulega - undarlega - á friðsælan hátt, friðsamlega, hávaðalaust, kyrrlátlega, rólega - klára, ljúka - justement (fr) - á lofsverðan hátt - með lotningu - sterklega - rúmgóður - gêné (fr) - rólegur, þægilegur - inquiétant (fr) - tilfinningalega - á lostafullan hátt - á friðsælan hátt - proportionnel, relatif (fr) - rapidement (fr) - démocratique (fr) - fréquent (fr) - général (fr) - staðlaður - faglega, haglega - sérstakur, stórkostlegur - sjaldgæfur - óvenjulegur - vanalegur, venjulegur - sem tíðkast, vanabundinn, vanalegur, venjulegur - alþÿðan, óbreyttur - ósiðlega, sóðalega - ákveðinn, tiltekinn - sem lÿtur að hverjum og einum - aðskilinn, sérstakur - sem lætur í ljósi, sem segir mikið - svipbrigðalaus - nákvæmlega, stranglega - superlativement (fr) - furtivement, subrepticement (fr) - blíðlega, elskulega - tacitement (fr) - télégraphiquement (fr) - blíðlega - á hefðbundinn hátt - hæfur, skilvirkur - bougon, récriminateur, ronchonneur (fr) - protestant (fr) - insupportablement (fr) - hvetja, örva - algjör - afdráttarlaust, algerlega, hreinskilnislega - tæmandi - algjör, allur, heildar-, samanlagður - svívirðilega - incomplet (fr) - gagnlega, nytsamlega - af hugrekki, hetjulega - véhémentement (fr) - andstyggilega, viðbjóðslega - avec voracité, voracement (fr) - alfræði-, fjölfræðilegur - plénier (fr) - de tout cœur (fr) - hnyttilega - accessible (fr) - faciliter (fr) - affirmatif, oc, oïl, ouais, oui, oui-da, voui, yes (fr) - conjugalement (fr) - malproprement (fr) - sérstaklega - immédiatement, tout de suite (fr) - beina leið, beint - gagnorður - aphoristique, épigrammatique (fr) - samanþjappaður - stuttaralegur - langdreginn - érotiquement (fr) - eyðilegging, skaði - gauragangur, hávaði, mótmæli, umbrot, umrót - fjaðrafok, uppnám - of þéttbÿll, yfirfullur - óviðeigandi, sem stingur í stúf - la soupe au canard (fr) - violé, violée (fr) - uppgjöf - grand, proéminent (fr) - augljós, augljós og hneykslanlegur - affaire pendante (fr) - constant (fr) - endurtekningarsamur, ítrekaður, tilbreytingarlaus - sporadique (fr) - connaître (fr) - þrætugjarn - know (en) - venjulegur, viðtekinn - conformiste, conventionnel (fr) - undarlegur - difficulté, problème (fr) - umtalsverður - umtalsverður - insignifiant (fr) - confondre (fr) - hæverskur, kurteis - stuttaralegur - ókurteis - trúanlegur - lygilegur, ótrúlegur - harkalegur, illvígur - critique (fr) - alvarlegur, hættulegur, mikilvægur - important (fr) - abandonné, démodé, dépassé, désuet, suranné, vieux (fr) - obsolescent, obsolète, vieilli (fr) - maudit (fr) - hrörlegur, lélegur, óstöðugur, ótraustur, valtur - afleitur, grófur, klúr, lágkúrulegur, óheflaður, ókurteis, ruddalegur - alvörugefinn, hæglátur - indéfini, indéterminé, non défini, vague (fr) - primaire (fr) - définitif (fr) - krefjandi, kröfuharður - strangur - áríðandi - geðþótta-, geðþóttalegur - gera ráð fyrir, hugsa, reikna út - áreiðanlegur - déviance (fr) - dépendant (fr) - indiscrétion, peccadille, vétille (fr) - sjálfstæður - óhóf, óhófleg eyðslusemi - souhaitable (fr) - jeu irrégulier (fr) - öfundsverður - helgispjöll, vanhelgandi hegðun/háttur, vanhelgun - ákjósanlegri - klám, klámmynd - payer, verser (fr) - envie (fr) - erfiður, harður, vandasamur - colère, courroux (fr) - excès de table (fr) - vandmeðfarinn - sérieux (fr) - erfiður, þungbær - facile, fastoche (fr) - umbúðalaus, undirstöðu- - ísmeygilegur, sléttmáll - ástundunarsamur, iðinn - óþreytandi - insouciant, négligent, paresseux, souple (fr) - direct (fr) - tacle (fr) - bon, meilleur (fr) - sélectif (fr) - óljós, óskÿr - général (fr) - hætta, háski, tvísÿna - mest áberandi, ráðandi, ríkjandi - næmur - vörn - changeant, variable (fr) - débutant, fruste, incipient, incipiente, incomplet (fr) - affronter, faire face à, tenir tête à (fr) - áhrifamikill, áhrifaríkur, árangursríkur, skilvirkur - erfiður, lÿjandi, þungbær - mikill, þungur, - facile (fr) - promiscuité sexuelle (fr) - de faible prix, économique, pas cher, profitable (fr) - fljótur, greiður - harkalegur, róttækur - exclamatif (fr) - fastur, stöðugur, þéttur - klaufalegur - exportable (fr) - fullur ákafa - ákafur, gráðugur - fegra, lofa um of, skjalla - explicite (fr) - ésotérique (fr) - torskilinn - ésotérique (fr) - exotérique (fr) - undirstöðu- - fegrandi, skrauthverfur, veigrunar- - grófur, ómótaður, sem er nærri lagi - libre (fr) - à couper le souffle (fr) - misnotkun, röng notkun - dýr, kostnaðarsamur - dÿr, kostnaðarsamur - surévalué (fr) - ódÿr - capitalisation (fr) - barnalegur, grænn, óreyndur, reynslulaus - skýra, útskýra - leyndur - sanngjarn - framandi, ókunnugur - forn, frá fyrra stíltímabili, gamaldags, úr tísku - démodé (fr) - fínn, flottur - sem verður samstundis, tafarlaus - smámunasamur, vandfÿsinn - délicat, difficile (fr) - bústinn, þybbinn - akfeitur, feitlaginn, feitur - beinaber, beinaber og hrukkóttur, horaður, magur, tálgaður - skipulagning - garnissage de la coquille, impression au verso, mise de dessous, réitération (fr) - copiage (fr) - æxlun - þrautseigja, þrjóska - grundvallar- - helgisiðir, ritúal - frískur, heilbrigður, heill heilsu - fort, robuste, solide (fr) - árétta, bera fram með áherslu, leggja áherslu á, strika undir, undirstrika - fossilisé, pétrifié (fr) - árétta, undirstrika - ósveigjanlegur, þrjósk, þrjóskt, þrjóskur - étranger (fr) - formlega kurteis - kyrrstaða - bon, meilleur (fr) - bindindi - hræðilegur - frjáls, óbundinn - occasionnel (fr) - frais (fr) - ferskur, nÿr - alúðlegur, elskulegur, hjartanlegur, innilegur, viðfelldinn - renfrognement (fr) - afrakstursmikill, frjór, frjósamur - yfirfullur - simple (fr) - tel (fr) - sérstakur, tiltekinn - local (fr) - technique (fr) - obéissance, soumission (fr) - myndarlegur, örlátur, ríflegur, ríkulegur - munificent (fr) - mauvaise administration, mauvaise gestion (fr) - illskeyttur, lélegur - parcimonieux (fr) - grand (fr) - vel - synthétique (fr) - gagnlegur, góður, hollur, í góðu skapi, vel - ánægjulegur, viðeigandi - hentugur - friðun, fróun - hræðilegur, lélegur - conciliation (fr) - négatif (fr) - góð, góður, gott, skynsamlegur - blanc (fr) - dimmur, dökkur, myrkur - bráðsnjall, djöfullegur, ferlegur, óheyrilegur, sem sÿnir virðingarleysi - diabolique, méphistophélique (fr) - acariâtre, acerbe, âcre, aigre, aigu, âpre, cuisant, fin, incisif, mordant, pénétrant, perçant, piquant, pointu, saillant, vif (fr) - fúllyndur, geðvondur, nöldrandi, reiður - ergilegur, rellinn, síkvartandi - dapurlegur, drungalegur, dulinn, fullur af ólund, fÿldur, fÿlulegur, leynilegur, önuglegur, reiðilegur, úrillur - önugur - progressif (fr) - skyndilegur - agressivité, violence (fr) - hörmulegur, ógæfu-, stórslysalegur - aðlögun, innlimun, samþætting - trúnaður, tryggð - lourd, pesant (fr) - light (en) - lourd (fr) - erfiður, þreytandi, þungbær - gênant, inquiétant, troublant (fr) - framfærsla, stoð, stuðningur, undirstaða - énorme, gros (fr) - léttur, vægur - homogène (fr) - faveur (fr) - beau geste (fr) - attention (fr) - hár, mikill, töluverður - herútboð, liðsöfnun - lágur, lítill, sem er á láglendi - hefnd, svar í sömu mynt - hár - lágur, lítill - élevé, haut, supérieur (fr) - afskipti, meðalganga - endurnÿjun - einlægur, hreinskilinn - blekkjandi, villandi - komast, smjúga inn í - exutoire (fr) - accueillant, hospitalier, souriant (fr) - heitur - cold (en) - hrjóstrugur - kaldur - ofurmannlegur - mannúðlegur, miskunnsamur - skepnulegur - fíflalegur, klaufskur - broslegur, fáránlegur, hlægilegur, hlálegur - fyndinn, skemmtilegur - ofsakátur, stórskemmtilegur - fyndinn, hnyttinn, skarpur - flausturslegur - áhrifamikill, nauðsynlegur, þÿðingarmikill - mikilvægur, stór - aðal-, grundvallar-, höfuð-, lykil-, megin-, undirstöðu- - aðal-, fyrstur, há-, hæsti-, helstur, megin- - sögufrægur - einlægur - stratégique (fr) - dÿrmætur, verðmætur - ástæðulaus - tilkomumikill - glæsilegur, stórkostlegur - décadent (fr) - instruit (fr) - margmennur, þéttbÿll - ámælislaus, saklaus - édifiant (fr) - cérébral, intellectuel, intello (fr) - gáfaður, gáfulegur, greindur, skynsamlegur - áhugaverður, athyglisverður - forvitnilegur, hrífandi - andlaus, dauflegur, niðurdrepandi - extrinsèque (fr) - accessoire, accidentel, adventice, secondaire (fr) - dapur, hnugginn - amer (fr) - lugubre (fr) - annálaður, frægur, markverður, þekktur, velkunnur - nógu stór fyrir karlmann - mikill, stór - fyrirferðarmikill - rúmgóður - risastór, stórfenglegur, undraverður - gríðarstór, heljarmikill, risastór - risa-, risavaxinn - gríðarstór - feiknamikill, geysistór, gríðarlegur - énorme, lancinant, monstre, phénoménal (fr) - lítill, smár - agnarlítill, fíngerður, míkró, ofurlítill, ör-, örsmár, smá- - sem er til málamynda, sem lÿtur að brotum - mismunandi, ólíkur - hóflegur, lítillátur, smávægilegur - local (fr) - langdreginn, langur, Öreigar allra landa, sameinist! - varanlegur - endalaus, óendanlegur - skammur, stuttur - augnabliks- - sonore (fr) - aðlaðandi, geðþekkur - kelinn - fyrirlitlegur, ógeðslegur, viðbjóðslegur - aux yeux bleus (fr) - ástúðlegur, elskandi - ástríkur, ástúðlegur, blíður - sem er vitlaus í e-ð - grand, important, majeur, principal (fr) - mineur (fr) - infime, insignifiant (fr) - efféminé, féminin (fr) - barnalegur - blet (fr) - hámark - lágmarks-, minnstur - mikilvægur, þýðingarmikill - merkingarlaus - miskunnarlaus - grimmur, harðbrjósta, miskunnarlaus, tilfinningalaus, vægðarlaus - mildur, vægur - gjörgæslu-, öflugur - alvarlegur - fort, présent (fr) - draga athygli - óheyrilegur, óhófleg, óhóflegt, óhóflegur - óhóflegur, okur- - djúptækur, öfgakenndur, róttækur, útfjólublár - modeste (fr) - drykkfelldur, lauslátur, léttúðugur, lostafullur, ósiðsamur, spilltur, svallsamur, úrkynjaður - beaucoup, beaucoup de, grand nombre, quantité de (fr) - fjölmargir, margir - [ peu de ] (fr) - sem nær til alls heimsins - naturel (fr) - draugalegur - endanlegur, sem verður að lokum - loka- - afbrigðilegur - hlýðið, hlýðin, hlýðinn - découvert, ouvert (fr) - frí-, umfram- - andstyggilegur, fyrirlitlegur, viðbjóðslegur - andstyggilegur, ógeðfelldur, viðbjóðslegur - endurnÿja, gera upp, hefja að nÿju - gamall - ferskur, nÿr - récent (fr) - að aldri, aldraður, gamall, roskinn, yfir miðjum aldri - framkvæma, inna af hendi - heppilegur, tímabær, tímanlegur - sem einkennist af meðalmennsku, venjulegur - meðal-, miðlungs, sæmilegur, þokkalegur - commun (fr) - hversdags- - frábær, furðulegur, gífurlegur, stórkostlegur, undraverður, undursamlegur, yfirgengilegur - holistique (fr) - frumlegur - frumlegur, nýr, nýstárlegur - innovantes, innovateur (fr) - margtugginn, útslitinn - hefðbundinn, viðtekinn - iconoclaste (fr) - opinber, opinskár - öfgafullur - núverandi - irénique (fr) - nístandi, sár, skarpur - sem er til frambúðar, varanlegur - temporaire (fr) - éphémère, passager (fr) - évanescent (fr) - ráðvilltur, ruglaður - hlessa, klumsa, orðlaus - einka-, persónulegur - assurer, garantir (fr) - auðskilinn, einfaldur, látlaus, sem er ekkert meira en - einfaldur - ánægjulegur - ánægjulegur, undaðslegur - lækka, minnka - skemmtilegur - amusant, divertissant (fr) - jákvæður, jákvætt hlaðinn, öruggur, stærri en núll - hneyksla, svívirða - négatif (fr) - neutre (fr) - gera til geðs - óframkvæmanlegur, óraunhæfur - bragðmikill/-sterkur, öflugur - dissuader, empêcher (fr) - öflugur, sterkur - kraftmikill, öflugur - kraftlaus - mikilvægur - nákvæmur - merkilegur með sig - auka-, ekki eins mikilvægur, framhalds- - filial (fr) - fondamental (fr) - privé (fr) - leynilegur, trúnaðar- - public, publique (fr) - ouvert (fr) - afrakstursmikill, frjósamur - árangurslaus - ábatasamur, gróða- - sæmandi, sanngjarn, snotur, velviljaður, viðeigandi - yfirmáta settlegur/stífur/formlegur, yfir sig siðavandur - conservatoire, protecteur (fr) - hrokafullur, mikillátur, montinn - hrokafullur, stórlátur, þóttafullur, yfirlætislegur - hégómlegur, hrokafullur, montinn, sjálfbirginn, sjálfumglaður - ekta, flekklaus, hreinn, óblandaður, ómengaður - myndarlegur, nýr, ónotaður, snyrtilegur, þrifalegur - soi-disant (fr) - apocryphe, invraisemblable (fr) - grunsamlegur, sem er í forsælu, svalur, undarlegur, vafasamur - hávaðasamur - kaldur, óuppnæmur, róandi, rólegur - hávaðasamur, óróa-, truflandi - systématique (fr) - pragmatique, pratique (fr) - kafkaïen (fr) - fantasmagorique, surréaliste (fr) - heilbrigður, hraustur, traustur - durgslegur, klaufalegur, ruddalegur - grófur, hrjúfur, klúr, ruddalegur - alger, gróflegur, heimskur, tilfinningasljór - jafn, reglulegur, réttur - sans rapport (fr) - bien vu (fr) - alræmdur, illræmdur, smánarlegur - conciliable (fr) - ákveðinn - boðlegur, frambærilegur - ábyrgur - gefandi - mælskulistar- - excitant, palpitant, vibrant (fr) - auðugur, ríkur, vel/illa staddur, velmegandi - mátulegur, nægilegur - pauvre (fr) - à sec, fauché, fauché/fauchée, fauché comme les blés (fr) - blásnauður, nauðstaddur, þurfandi - auralaus, blankur, í kröggum - kostnaðarsamur, lúxus-, ríkmannlegur, ríkulegur - hraustur, sterkur - holdmikill, sterkur, stór og stæðilegur, þrekvaxið, þrekvaxin, þrekvaxinn, vöðvamikill - arcadien, bucolique, rustique (fr) - áhættusamur - áhættusamur, hættulegur - lífshættulegur, sjálfsmorðs- - margvíslegur, mismunandi - áþekkur, líkur - bilaður, hnetu-, klikkaður, með hnetum - maniaque (fr) - meinhæðinn - kaldhæðnislegur - háðsádeilu-, háðskur - insatisfaisant (fr) - sem veldur vonbrigðum - smámunasamur - érudit (fr) - lokkandi - eigingjarn, sem ber vott um eigingirni/sjálfselsku - égoïste (fr) - érogène, érotogène (fr) - heilsusamlegur, þrifalegur - étranger (fr) - alvarlegur, einlægur - alvörulaus, léttúðugur - glettinn, hrekkjóttur - alvarlegur - ouvert (fr) - daðurgjarn - kynæsandi - risqué (fr) - libidineux (fr) - lubrique (fr) - koma fram, mæta opinberlega, sÿnast, virðast - apparaître, sembler (fr) - flagga, sÿna - flagga, slá um sig, sperra sig, sÿna sig - fráneygur, haukeygur - mikilvægur - lítilfjörlegur - umbúðalaus - élémentaire, essentiel, fondamental (fr) - flókinn - flókinn - flagorneur (fr) - einn - afburðasnjall, fær, fagmannlegur, góður, hæfur, haglegur, handlaginn, leikinn, lipur, mjög fær, reyndur, snjall, snoturlegur - sléttur - holóttur, ójafn - récupérer (fr) - raffiné (fr) - stable (fr) - traustur - alerte (fr) - líflegur - í jafnvægi, stöðugur - óstöðugur, valtur - bíða ósigur, tapa, verða undir - variable (fr) - raide (fr) - mikill, sterkur - faible (fr) - þrár, þrjóskur - þrjóskur - insoumis, rebelle, récalcitrant (fr) - árangursríkur, sem nÿtur velgengni - ófullnægður, uppgjafa-, vansæll, verða langur/súr á svip, vonsvikin, vonsvikinn - nægilegur, nógur - á ófullnægjandi hátt, ófullnægjandi - of lítill - sá sem sÿnir yfirlætislega góðvild, yfirlætisfullur - hár - ágætis-, framúrskarandi, hærra settur - frábær, framúrskarandi - ágætur, lofsamlegur, prÿðilegur, réttur - einskisverður, fyrirlitlegur, lélegur, ódýr - vænlegur - meðallags-, miðlungs- - dótturfyrirtæki - donner (fr) - óvæntur - susceptible (fr) - empathique (fr) - anachronique (fr) - systématique (fr) - gómsætur - stór-, stórtækur - incontrôlé (fr) - dégrader, reléguer, rétrograder (fr) - sparsamur - sóðalegur - banna, tefja - brjóskkenndur, með brjóski í - stökkur - skipuleggja - bituryrtur, háðskur, kÿnískur - áreiðanlegur, traustur - sem er dæmigerður - heiðra, virða - libérer (fr) - hjálpsamur - árangurslaus, gagnslaus - commercial (fr) - sans valeur (fr) - changeant, inconstant (fr) - breytanlegur, stillanlegur - itératif, réitératif, répétitif (fr) - loftlaus, mollulegur, þungur - grimmur, ofsalegur, trylltur - siðspilltur, syndsamlegur - setja reglur um, stjórna, stÿra - áhugalaus, volgur - affecter, feindre, minauder (fr) - expier, faire pénitence, subir sa peine (fr) - afreka, ná, öðlast - commencer (fr) - carotter (fr) - hrista, ÿfa - svíkja - heilnæmur, styrkjandi - móðgandi - reconnaître (fr) - takmarkaður, þéttur, þröngur - stuðla að - aider, contribuer (fr) - styðja - fáránleg, fáránlegt, fáránlegur, hlægilegur - imbécile, niais, stupide (fr) - idéologique (fr) - svindla - ofsækja - bjarga sér, kljást við, komast af, ráða við - sÿna lítillæti - servir (fr) - gera sig merkilegan, setja sig á háan hest - búa við, lifa - faire (fr) - hanga, slæpast, sniglast - skipta máli - stemma, vera í samræmi við - contrôler, vérifier (fr) - dépendre (fr) - líkjast - chimérique (fr) - fara fram úr/yfir - nægja - servir (fr) - fullnægja, gera til geðs, lifa í samræmi við, seðja, standa við, uppfylla - compenser, contrebalancer, égaliser (fr) - skara fram úr - eiga við - affecter, atteindre, toucher (fr) - halda - samræmast, vera í samræmi við - refuser (fr) - vinna upp - stað-, staðar-, staðbundinn - avoir sa place (fr) - eiga saman - ajouter (fr) - vendre (fr) - technique (fr) - standur, statíf - sournois, vulpin (fr) - messianique (fr) - menningar-, menningarlegur - abri, abri antiaérien, abri souterrain, blockhaus, casemate (fr) - expiatoire (fr) - draconien (fr) - hégélien (fr) - breyting - gersemi, perla - Veau d'or (fr) - minjagripur, minninga-/minjagripur - grande œuvre, grand œuvre, magnum opus, opus magnum (fr) - asile, havre (fr) - côte (fr) - lítilræði, smámunir - byrði - esprit (fr) - náttúran - fjör, fjörgun, teiknimyndagerð - fúsleiki, röskleiki - kraftur, lífsorka - esprit, esprit d'à-propos (fr) - félagsskapur, vinátta - aðlögunarhæfni - hughrif, mótandi áhrif - figure (fr) - fríðleiki - attractivité (fr) - magnétisme animal (fr) - charisme (fr) - kynþokki - ljótleiki - blettur, galli - færni, snerpa - erfiðleikar, vandi - hic, os, problème (fr) - samlyndi - samsvörun - incompatibilité (fr) - incompatibilité (fr) - hæfni, hentugleiki, kjörgengi, það að koma til greina - fáanleiki - éthique, éthos (fr) - andblær - note (fr) - gæði - afburðagæði, yfirburðir - mikilfengleiki, tign, tíguleiki - absoluité (fr) - líking, svipur - homologie (fr) - concordance, parallélisme, ressemblance (fr) - uniformité (fr) - homogénéité (fr) - líking, svipur - ósamræmi - það sem hefur verið vanrækt - mismunur, munur - fjölbreytileiki, fjölbreytni, margvísleiki, úrval - changement (fr) - fumée (fr) - samstaða - flækja, flókið atriði, flókið mál, margbrotið eðli - reglubundinn - organisation (fr) - ójafna, óregla - paralysie spasmodique, spasticité (fr) - óstöðugleiki - reglufesta, stöðugleiki - það sem e-ð hefur upp á að bjóða, þægindi - admissibilité, plausibilité (fr) - exotisme (fr) - endémisme (fr) - originalité (fr) - fraîcheur (fr) - académisme, scolastique (fr) - nákvæmni - nákvæmni - ónákvæmni - ónákvæmni - glæsileiki - pompe, splendeur (fr) - flokkur, gæðaflokkur - camelote, friperie (fr) - einfaldleiki, tærleiki - skilmerkileiki, skýrleiki - óákveðni, óskÿrleiki - réttmæti, réttsÿni - droiture, honnêteté, probité, rectitude (fr) - guðrækni - trúrækni - dévotion, piété, piétisme (fr) - guðhræðsla, trúrækni - irréligion (fr) - grimmdarverk, hryllingur, ódæði, villimennska - grimmd, villimennska - vægðarleysi - altruisme (fr) - entreprise, initiative (fr) - compétitivité, lutte (fr) - fágun, fínleiki, kunnátta, snilli, viðkvæmni - samviska - hetjuskapur - assiduité, persévérance (fr) - heiðarleiki, óspillanleiki - apparence trompeuse, spéciosité (fr) - föðurlandsást, þjóðrækni - naïveté (fr) - sjálfsvirðing - grobb, sjálfshól - hybris (fr) - líflegheit - kyrrð, ró, sjálfsstjórn, stilling - kurteisi, tilhlÿðileg virðing - grossièreté (fr) - nouveauté (fr) - fraîcheur (fr) - décomposition, moisissure (fr) - la foire aux vanités (fr) - tíguleiki - afl, kraftur, veldi - hraustleiki, hreysti, styrkleiki, þrautseigja, þrek - hugrekki - þrek, úthald - styrkur - ákafi, mikill kraftur/magn, spenna, styrkur - grimmd, ofsi - point névralgique, talon d'Achille (fr) - nútímaviðhorf/-hugsunarháttur, nÿtískuleiki - continuité, persistance (fr) - hraði, snarleiki, snerpa - instantanéité (fr) - skjótleiki - proportion (fr) - effet externe, externalité (fr) - bagou, désinvolture, facilité de parole (fr) - fyrirferð, stærð - bÿsn, feiknastærð, gífurleg stærð, magn, óendanleiki, ógnarstærð, víðátta - magn - megurð, rÿrð, skortur, vöntun - ofgnótt - skortur - profusion, surabondance (fr) - offramleiðsla, umframbirgðir - offramboð - takmörk - svið, takmörk - mörk, takmörk - dispositif, horizon (fr) - gagnsemi, gildi, mikilvægi, verð, verðgildi, virði - valeur (fr) - hið góða - bien-être (fr) - lúxus, munaður - gagnsemi, nytsemi - tilgangsleysi - framkvæmanleiki, hentugleiki, möguleiki - færni, hæfni - fengur, kostur - hagur, kostur - velþóknun - ávinningur, gróði, hagnaður, hagur - rentabilité (fr) - préférence (fr) - forréttindi - main verte (fr) - intérêt collectif, intérêt commun, intérêt public (fr) - ókostur - limitation, restriction (fr) - galli - perte (fr) - það sem e-ð útheimtir, verð - galli, ókostur - importance, intérêt (fr) - mikilvægi, þýðing - mikilvægi - meðvitundarleysi - afl, kraftur, vald - puissance (fr) - hressileiki - áhrif, áhrifavaldur - þrýstingur - bagnole, caisse, roues (fr) - efficacité (fr) - áhrif, gagn, verkun - forme (fr) - kraftleysi - amas stellaire, être plein d'illusion, poudre magique, stardust (fr) - óleysanleiki, óuppleysanleiki - læri - place (fr) - astuce, finesse (fr) - almenn skynsemi, heilbrigð skynsemi - fyrirhyggja, skynsemi - circonspection, prudence, soin (fr) - gáfur, greind - esprit (fr) - kænska, lymska, slægð, vélabrögð - génie, magie, sorcellerie (fr) - ciel, paradis (fr) - initiative (fr) - samhæfing, samstilling - fjölhæfni - handlagni, lagni - tækni - efficacité (fr) - coutume, habitude, mœurs (fr) - convention, règle (fr) - gáta, leynd, leyndardómur, ráðgáta - á milli steins og sleggju, milli tveggja elda, ógöngur, valþröng - erfiðleikar, vandamál - vandamál - framfærsla, stuðningur - haldreipi - forboðinn ávöxstur - appât, leurre (fr) - afleysing, staðgenill - attention (fr) - sous-évaluation (fr) - point de non retour (fr) - að hafa sans fyrir, mætur - haute couture (fr) - tocade, vogue (fr) - contreculture (fr) - samsömun, það að bera kennsl á e-n - pseudo-science (fr) - val, valkostur - clé (fr) - lueur (fr) - mœurs (fr) - monde, réalité (fr) - monde réel (fr) - déjà vu - nourriture (fr) - question (fr) - skilyrði - stimulant (fr) - nuisance, personne désagréable (fr) - agacement (fr) - álag, byrði, mikilvægi, þung byrði - muse, source (fr) - essence (fr) - apparence, surface (fr) - heild - eining - hjarta, mannlegar tilfinningar - merking, þÿðing - bendlun við e-ð, vísbending - aðalatriði, innsta eðli, kjarni, megur - valeur (fr) - forsenda, viðmiðun - fordæmi, fyrirmynd - fantasmagorie (fr) - frumgerð - forsmekkur - démonisme, satanisme (fr) - menning, þjóðmenning - fræðimennska, lærdómur, þekking - direction (fr) - esprit, tendance (fr) - appel, cri, visite (fr) - hleypidómasemi, þröngsÿni - öfgar, ofstæki - íhaldssemi - réaction (fr) - literature (en) - nuance (fr) - höfuðatriði - buzzword, mot á la mode, mot à la mode, mot en vogue (fr) - abracadabra (fr) - vitleysa - marque, trace (fr) - politique extérieure, politique intérieure (fr) - lausn, ráðning - úrdráttur - háðsádeila, satíra - lokasetning í skrýtlu - bon, bon-mot, mot (fr) - affaire (fr) - charade, devinette, énigme (fr) - smámunasemi - málsnilld - charabia, jargon (fr) - archaïsme (fr) - framsagnarlist, framsögn - emphase (fr) - tæknibull - gagnorður stíll - ambages, circonlocution, périphrase (fr) - pléonasme (fr) - myndhvörf/-hverfing/-líking - blótsyrði - blasphème, injure, juron (fr) - samþykki - afhjúpun, opinberun, óvænt uppgötvun/atvik, uppljóstrun - allusion, insinuation, sous-entendu (fr) - voix (fr) - patronage (fr) - arrangement équitable (fr) - justice poétique (fr) - récompense (fr) - áfall, geðshræring, lost - óhapp, slys, slysni - píslarvætti - skilnaður - óhapp, slys - hörmulegt slys, ógæfa, sorgaratburður - Épiphanie (fr) - hlutskipti - umbætur - débâcle, désastre, échec (fr) - stilling - viðburður - cas d'urgence (fr) - crise (fr) - chute (fr) - enfer, feu (fr) - hrönun, skaði - bylting, umbylting - bakslag - déchéance (fr) - barátta - distance (fr) - næmi, viðkvæmni - fyrirkomulag, raddsetning, uppröðun, útsetning - efri stéttir þjóðfélagsins, fína fólkið - surpeuplement, surpopulation (fr) - þjóð, þjóðflokkur - bourgeoisie, classe moyenne (fr) - samfélag - siðmenning, siðmenntuð þjóð - génération, multiplication, reproduction (fr) - samsafn, úrval - courant, cours (fr) - cubisme (fr) - fjarlægð - himnaríki, paradís, sæla, sælustaður - felustaður - athvarf, skÿli - örlög - fils, logos (fr) - hugleysingi - sérfræðingur - surtur - Tom, Uncle Tom (en) - white trash (fr) - indverskur eða kínverskur verkamaður - rauðskinni - matelot anglais (fr) - pom (fr) - Mickey (fr) - anglo-américain (fr) - boche, fritz (fr) - ráðgefandi sérfræðingur, ráðgjafi - bâtard, fils de putain, fils de pute, nique ta mère (fr) - vald - amant, mec, petit ami (fr) - hrotti, ruddi, skemmdarvargur - smábarn, ungbarn - safnari - objecteur de conscience (fr) - bleu (fr) - allosexuel, homo, homosexuel (fr) - rustaud, rustre (fr) - kafir, kâfir (fr) - soleil (fr) - machine (fr) - meistari - leikfélagi - afl, kraftur - avorton, freluquet, nabot (fr) - shiksa (fr) - syndari - stjórnmálaskörungur - budget, charge d'exploitation, charges d'exploitation, coût d'exploitation, coût de fonctionnement, coûts d'exploitation, dépenses d'exploitation, dépenses de fonctionnement, frais, frais d'exploitation, frais de fonctionnement, traitement (fr) - revenus annexes (fr) - missir, tap - sauvegarde (fr) - menue monnaie, petite monnaie (fr) - consommation ostentatoire (fr) - hnignun - þroski, þróun - malabsorption (fr) - épanouissement (fr) - apogée, maximum (fr) - núll - ne rien branler (fr) - lágmark - poignée (fr) - ögn, snefill, vottur - hópur, samsafn, sending, slatti - millions (fr) - espace (fr) - grunnur, undirstaða - passerelle, pont (fr) - détail (fr) - échelle (fr) - fótfesta, jafnvægi - vinátta, vinskapur - hættuástand - élément (fr) - environnement (fr) - jafnvægi - inclusion, inscription (fr) - rejet (fr) - statu quo (fr) - état sauvage, nature (fr) - fullnæging, hámark, hápunktur, hástig, hátindur - tilfelli, tilvik - þjóðfélagsstaða - staða, stétt - titre de champion (fr) - priorité (fr) - importance secondaire (fr) - –ævi, -ár, –líf - lög og regla - paix (fr) - stjórnleysi - ringlulreið - incident (fr) - umbrot, umrót - kalda stríðið, kalt stríð - ágreiningur - frelsi, frjálsræði - sjálfsstjórn, sjálfstæði - polarisation (fr) - sjálfhelda, þrátefli - urgence (fr) - point critique, situation critique (fr) - dire straits (fr) - énergie (fr) - difficulté, problème (fr) - difficulté, situation embarrassante (fr) - stress (fr) - problème (fr) - kennsl, viðurkenning - einangrun - lagfæring, úrbót - développement (fr) - notkunarleysi, það að leggjast af - endurnýjun - mikilvægi - áhersla - álit, orðstír - nafnleynd, nafnleysi - frægð - renommée, réputation (fr) - mannorð, orðstír - orð, orðstír - abjection, humiliation (fr) - hnignun, spilling, úrkynjun - yfirráð - drottinvald, yfirburðir, yfirráð - prépondérance (fr) - fléau (fr) - eymd - brýn þörf, nauðsyn - álag, þrÿstingur - ásókn meindÿra eða annarra skaðvalda, plága - heild - fullkomnun, fylling, lok - heild - galli - hamartia (fr) - hlutskipti, örlög - velgengni - góður árangur, velgengni - hörmungarslys, náttúruhamfarir, stórslys - það að e-ð bregst - horfur, möguleikar, útlit - möguleiki, svigrúm, tækifæri - chance, jour (fr) - faire table rase, tabula rasa (fr) - impureté (fr) - politique de l'argent rare, resserrement de crédit, resserrement du crédit (fr) - plein emploi, plein-emploi (fr) - velgengni - ríkidæmi - argent, mammon, veau d'or (fr) - impoverishment, poorness, poverty (en) - besoin, indigence, misère, mistoufle, mouise, paupérisme, pauvreté (fr) - hygiène (fr) - hreinleiki, vammleysi - reglusemi, röð og regla, skipulag - óhreinindi, óþverri - auðvirðileiki, sóðaskapur - cadre, contexte (fr) - domaine, milieu, réalité, sphère (fr) - compétence, ressort (fr) - harðindi, harka - andrúmsloft - ambiance (fr) - öryggi - öryggi - paix (fr) - vernd, vörn - danger (fr) - danger (fr) - danger immédiat (fr) - hætta, tvísýna - hótun, ógnun, yfirvofandi hætta - fitness (fr) - illumination, lumière (fr) - viskusteinn - impureté (fr) - snefill - duft, ryk, salli - úrgangur - époque moderne, temps modernes (fr) - obscurité, ténèbres (fr) - jour du Jugement dernier, jugement dernier (fr) - afgreiðslutími, tiltekin stund, tími dags - öld, tímabil - tækifæri - augnablik, sekúndubrot - génération, multiplication, reproduction (fr)[Domaine]

-

 


   Publicité ▼