Contenu de sensagent
Lettris
Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
boggle
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française
Principales Références
La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).
Traduction
Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.
Dernières recherches dans le dictionnaire :
calculé en 0.062s
cá nhân, con người, loài người, một con người — être, être humain, homme, humain, humaine, individu, mortail, mortel, mortelle, personne physique, portail mobile, portail nomade, portail sans fil - manchot - Geoffrey Chaucer - Lamarck - humain - như con gái — de jeune fille/de fillette - apatride - homo sapiens - homme de Néandertal, homme de neanderthal, Neandertal, neanderthal, néanderthal - cro-magnon, homme de Cro-Magnon - homo sapiens sapiens - épicurien - de shakespeare, shakespearien - freudien - keynésien - pavlovien, pavlovienne - machiavélien - rabelaisien - kafkaïen - anatomie - corps, dépouille mortelle - perte - loài người, nhân loại — genre humain, humanité, monde, race humaine - công chúng, nhân dân — gens, le public, peuple - monde - nhóm máu — groupe sanguin - fia groupe a, groupe a - quần chúng — peuple, plèbe - peuple élu - Midas - Sisyphe, sisyphus - Narcisse - Bellérophon - Enkidu - phật, Phật — Bouddha, Gautama - Pygmalion - Eve - Caïn - Ajax - Aladin et la lampe merveilleuse - Béatrice - La Barbe bleue - Jason - Médée - Ulysse - Achille - Énée - Agamemnon - Cassandre - Antigone - Électre - Œdipe - Tirésias - Pélée - Rodrigo Diaz de Bivar, Rodrigo Díaz de Bivar - Fagin - Falstaff, Sir John Falstaff - faust - Hector — Hector - Hélène de Troie - Léda - Sherlock Holmes — Sherlock Holmes - apache, Apache, apaches - người hảo tâm — aide, bienfaiteur, bienfaitrice - communicateur, communicatrice - người sáng tạo — créateur, créatrice - dụng cụ bảo hộ, người bảo vệ, người canh gác — défenseur, gardien, gardienne, protecteur, protectrice - người làm trò tiêu khiển — amuseur, artiste, chansonnier, comique, fantaisiste - người quan sát — observateur, observatrice - précurseur - máy thu, người nhận, người quản lý tài sản — destinataire, récepteur, récipiendaire, syndic - voyageur - người làm bất hợp pháp, người phạm tội — ante, contrevenant, délinquant, malfaiteur, malfaitrice - complice - kẻ tòng phạm, kẻ đồng loã — complice - nghệ sĩ bậc thầy, người lão luyện, nhà vô địch — as, crack, expert, superstar, virtuose - người nhận — destinataire - người hâm mộ, người si mê — admirateur, admiratrice - adultère, fornicateur - femme adultère, prostituée - địch thủ, đối thủ — adversaire, antagoniste, opposant - người ủng hộ — avocat, défenseur, partisan - người khích động quần chúng — agitateur, agitatrice, fauteur de troubles, fomentateur, fomenteur, perturbateur, semeur de troubles - Albin, albino, albinos - Ali Baba et les quarante voleurs - anthologiste - apostille, apôtre - người bắn cung — archer, archère, tireur à l'arc - hoạ sĩ, nghệ sĩ — artiste - autodidacte - babu - boomer, haut-parleur de graves - malfaiteur, mauvais garçon - enfant - belle - benoît, Benoît - bibliolâtre, bibliomane, bibliophile - sectaire - big boss, bonze, grand chef, gros bonnet - người viết tiểu sử — biographe - aveugle - bas-bleu - người cho thuê thuyền — batelier, loueur de canots - culturiste - người đi mượn — emprunteur, emprunteuse - chàng trai, con trai — garçon, gars - bagarreur - courtier négociant - beauf, beau-frère - kẻ trộm, kẻ trộm ngày — cambrioleur, cambrioleuse - indiscret - người mua — acheteur, acheteuse, acquéreur - người ngoài cuộc — spectateur, spectatrice - học viên trường sỹ quan, trường huấn luyện quân sự — élève officier, élève suivant la préparation militaire - calculateur, estimateur, ordinateur - calligraphe - chair à canon - nhà biếm họa — caricaturiste - malade - castrat - chevalier - người ở hang — homme des cavernes, homme préhistorique, homme primitif - chiến sỹ — champion, championne, combattant, paladin - excentrique, personnage - bavard, commère, jacasseur, moulin à paroles, pie bavarde - avare, ladre, liardeur, mégotier, pingre, poicre, pouacre, radin - enfant - người ghi chép biên niên sử — chroniqueur, chroniqueuse - gã khờ — crétin, imbécile, suceur, suceuse - người tầm thường — moins que rien, nullité, zéro - người thổi kèn clarinet — clarinettiste - colleen - blimp - colosse, titan - kẻ lừa đảo — arnaqueur, escroc - người am hiểu — connaisseur, connaisseuse, expert, spécialiste - conquistador - người hay bắt chước — imitateur, imitatrice, singe - bức ảnh của người đẹp để ghim lên tường, người nổi tiếng — pin up - chipie, garce, vache - wight - kẻ sống ngoài vòng pháp luật, người phạm tội, người phạm tội nghiêm trọng — criminel, criminelle, hors-la-loi - ca sỹ chuyên hát các bài hát tình cảm — chanteur de charme - cyborg - người hoài nghi — cynique - ba, bố, cậu, cha, thầy, tía — papa, père - người nông nổi — casse-cou, exalté, exaltée, lunatique - con dâu - calomniateur, diffamateur - femme de statut inférieur, femme douteuse - navire quittant - apostat, apostate, renégat - dépréciateur, détracteur - avocat du diable, promoteur de la foi - diariste, mémorialiste - dérivateur - apatride, expatrié - người nhái, thợ lặn — homme-grenouille, plongeur, plongeur sous-marin, plongeuse - Tiến sĩ Hội thánh — docteur, docteur en théologie - douairière - người chơi trống — batteur, batteure, tambour - abruti, andouille, âne, cancre, crétin, nigaud, sot - teinturier - ectomorphe - égoïste, égotiste - người di cư — émigrant, émigrante, migrant - magicien - femme fatale, tentatrice - esthète - thanh tra viên — examinateur, inspecteur, inspectrice - frimeur - exploiteur, utilisateur - nhân chứng — témoin oculaire - fauconnier - bố chồng, bố vợ — beau-père - con gái — fillette, gamine, jeune fille, petite, petite fille - kiếm sĩ, nhà kiếm thuật — escrimeur, escrimeuse - balance, traître - chasseur - francophile, Francophilie - homme libre - fusilier - cô gái Nhật được huấn luyện để mua vui cho đàn ông bằng cách trò chuyện, geisha, khiêu vũ hoặc ca hát — geisha, ghesha, guécha - type - colosse - Alphonse, gigolo, séducteur - con đỡ đầu — eule, filleul - filleule - marraine - cha mẹ đỡ đầu — marraine, parrain, parrain et marraine - filleul - bon à rien, propre à rien - người chơi gôn — golfeur, golfeuse - bon - samaritain - abruti, andouille, âne, crétin, idiot, nigaud - histrion - tête - homo heidelbergensis - aide, assistant, compagnon, époux - kẻ cướp đường, tên không tặc — bandit de grand chemin, brigand, pirate de l'air - nhà sử học — historien, historienne, historiographe - người đi nhờ xe — autostoppeur, auto-stoppeur, auto-stoppeuse - bâfreur, glouton, goinfre, porc - humanitariste - kẻ đạo đức giả — cagot, hypocrite, imposteur - kẻ khờ dại, kẻ ngốc, kẻ ngốc nghếch, người kém thông minh, người mắc chứng độn, người ngu, người ngu ngốc, người ngu đần, người tối dạ, người đần độn — âne, arriéré, B.O.F., baudet, bec-jaune, béjaune, benêt, cancre, cloche, con, corniaud, cornichon, couillon, crétin, crétine, cruche, grand dépendeur d'andouilles, idiot, idiote, imbécile, nigaud, sot, twit - béotien, ignorant, philistin - imitateur - kẻ lừa đảo, kẻ mạo danh, kẻ mạo nhận — imposteur, trompeur - nhà phát minh — découvreur, inventeur, inventrice - người ở đảo — ilien, îlien, insulaire - janissaire - jonas - botteur - kẻ giết người — assassin, meurtrier, meurtrière, tueur, tueuse - khác loại, loại ra — exception - retardataire - kẻ nói dối — menteur, menteuse, prévaricateur - Lot, masse - người cục mịch — aude, idiot, lourdaud, lourdingue - adonis - être humain, homme - chien qui aboie ne mord pas, moraliste, officier dur, officier sévère - người keo kiệt — avare, pingre - gọi bằng ông — monsieur - Monsieur - mẹ chồng, mẹ vợ — belle-doche, belle-maman, belle-mère - sự trùng tên — homonyme - obstructionniste - avare, avaricieux - oiseau nocturne - niais, nigaud - người theo chủ nghĩa khỏa thân — naturiste, nudiste - collectionneur de monnaies, numismate - nymphette - obscurantiste - antiquité - thần hộ mệnh — patron, sainte patronne, saint patron - người man rợ, người thô lỗ — barbare, butor - nhà thông thái rởm — bouquineur, magister, pédant, pédante, scolastique - child molester, paederast, pederast (en) - pharisien - người chơi tem — philatéliste - nữ diễn viên chính trong vở ôpêra — diva, prima donna - prince charmant, Prince Charmant - prude - người lùn — pygmée - chicaneur - kẻ hiếp dâm — violeur - oiseau rare - éventreur - Robin des Bois - kẻ lừa đảo, thằng ranh con — bâtard, canaille, coquin, espiègle, fripon, garnement, gredin, polisson, polissonne, scélérat, voyou - chose sacro-sainte, vache sacré - người phúc hậu, thiên thần — ange, saint - Ông già Nô-en — père Noël, Saint Nicolas, Santa Claus - Tristan - flâneur, promeneur - calomniateur, cancanier - anh chàng giơ đầu chịu báng — bouc émissaire - kẻ giết người hàng loạt — meurtrier en série, tueur en série - Siméon - người khờ, người ngốc — niais, niaise, nigaud, simplet - mục tiêu dễ trúng — victime toute désignée - La Belle au bois dormant - người mộng du — noctambule, somnambule - ange, beauté, belle femme - người thông thạo kinh nghiệm xử thế — homme d'expérience, homme du monde - người lạ, người ngoài — étranger, étrangère, inconnu - người đàn ông cường tráng — homme dominateur - nerd, polar - factotum - Guillaume Tell, tertre - terrien, terrienne - kẻ hay quấy rối, tai hoạ — fléau, terreur - maigre - đứa trẻ chập chững biết đi, đứa trẻ nhỏ — bambin, bambine, bout de chou, môme, tout-petit - cô gái tinh nghịch — garçon manqué - người gây ra vấn đề — fauteur de troubles, perturbateur, semeur de troubles, trublion - bạo chúa, kẻ chuyên quyền, người chuyên quyền — autocrate, despote, tyran - vilain petit canard - thằng ranh con — gamin - végan, végétalien, végétalienne - người có quyền cao chức trọng — dignitaire, grand personnage, personnage, personnage en vue, vip - tên côn đồ — bandit, méchant, méchante, vaurien - con chồn cái — goupil, harpie, renard, renarde, rusée - voix - juif errant - bambocheur - người vụng về — rustre - david darnell brown, young buck - Abraham — Abra, Abraham - John Adams - John Quincy Adams — John Quincy Adams - Eschyle - Ésope - Marcus Vipsanius Agrippa - Achab - Alcée - Alexandros Đại Đế — Alexandre le Grand - Hans Christian Andersen — Hans Christian Andersen - An-Rê, An-Đrê — André, saint André - Marc Antoine, Marcus Antonius - Tommaso d'Aquino — Thomas d'Aquin - Aristarque de Samos - Aristophane - Aristote - hermann - Neil Armstrong - Arthur, Artus, Roi Arthur - Chester Alan Arthur - Attila - W. H. Auden — Wystan Hugh Auden - Augustine thành Hippo — Augustin, Augustin d'Hippone, saint Augustin - Augustus — Auguste - Bach, Jean-Sébastien Bach - Francis Bacon — bacon, baron Verulam, Francis Bacon - barrie, James Matthew Barrie - Charles Baudelaire — Baudelaire, Charles Baudelaire - Samuel Beckett — Samuel Beckett - Beethoven, Ludwig van Beethoven - Alexander Graham Bell — Alexander Graham Bell, Alexandre Graham Bell - Balthazar - George Berkeley — George Berkeley - Otto von Bismarck — Otto Eduard Leopold von Bismarck, Otto von Bismarck - William Bligh - Humphrey Bogart — Humphrey Bogart - Anne Boleyn - George Boole — George Boole - Daniel Boone - Braxton Bragg - Johannes Brahms - Brigit, Brigitte - Robert Ier - Brutus, Marcus Junius Brutus - James Buchanan — James Buchanan - John Burgoyne - Julius Caesar — Caius Julius Caesar, Jules César - John Calvin — Calvin, Jean Cauvin - Andrew Carnegie - Charles Lutwidge Dodgson, Lewis Carroll - Jimmy Carter — James Earl Carter, Jimmy Carter - Caius Cassius Longinus - Catherine d'Aragon - Miguel de Cervantes y Saavedra — Cervantès, Miguel Cervantes, Miguel de Cervantes Saavedra - Charlemagne — Carolus Magnus, Charlemagne, l'Empereur à la barbe fleurie - Anton Pavlovitch Tchekhov, Anton Tchekhov - Christophe - Winston Churchill — Churchill, Winston Churchill - Cicéron - Cenni di Pepi, Cimabue - Cléopâtre - Grover Cleveland — Stephen Grover Cleveland - Bill Clinton — Bill Clinton, William Jefferson Clinton - Clovis, Clovis Ier - Samuel Taylor Coleridge - Cristoforo Colombo — Christophe Colomb - sir Arthur Conan Doyle - Khổng Tử — Confucius, K'ong-fou-tseu, K'ong le maître - Calvin Coolidge — Calvin Coolidge - Mikolaj Kopernik, Nicolas Copernic - Cortez - Oliver Cromwell - John Dalton — John Dalton - Dante Alighieri - Charles Darwin — Charles Darwin - David - Démétrios - Démosthène - John Dewey - John Donne - Dostoïevski, Fiodor Mikhaïlovitch Dostoïevski - Alfred Dreyfus - Mary Baker Eddy, Mary Eddy, Mary Morse Baker Eddy - Thomas Alva Edison — Thomas Alva Edison - Édouard le Confesseur - Albert Einstein — Albert Einstein - Dwight D. Eisenhower — Dwight David Eisenhower - Élie - Élisabeth, Isabelle - Élisabeth, Isabelle - Friedrich Engels — Friedrich Engels - Epicurus — Épicure - Érasme, Erasmus, étudiant Erasmus - Eratosthenes — Ératosthène - Ésaü - Euclid — Euclide - Michael Faraday — Michael Faraday - William Faulkner — William Faulkner, William Harrison Falkner - Pierre de Fermat — Pierre de Fermat - Millard Fillmore — Millard Fillmore - Caius Flaminius Nepos - Gerald Ford — Gerald Ford - John Ford, Sean O'Fearna - George Fox - Francis thành Assisi — François d'Assise - Sigmund Freud — Sigmund Freud - Robert Lee Frost - Robert Fulton - Thomas Gainsborough - Galaad, Galahad - Galileo Galilei — Galilée, Galileo Galilei - Mahatma Gandhi — Gandhi, le Mahatma Gandhi, Mohandas Karamchand, Mohandas Karamchand Gandhi - Indira Gandhi — Indira Gandhi - James A. Garfield — James Abraham Garfield - Giuseppe Garibaldi — Giuseppe Garibaldi - Paul Gauguin - Gauss - Gauvain - Hans Geiger - Gengis Khan - Georges Ier - Georges II - Georges, Georges de Lydda, Jore, Jorioz, Jorioz - John Glenn, John Herschel Glenn - Lady Godiva — Godiva - Johann Wolfgang von Goethe — Johann Wolfgang von Goethe, Johann Wolfgang von Gœthe - Ulysses S. Grant — Ulysses Simpson Grant - Wilhelm Grimm - Walter Gropius — Walter Gropius - Reine Guenièvre - Warren Gamaliel Harding - William Henry Harrison — William Henry Harrison - Benjamin Harrison — Benjamin Harrison - Hasdrubal - Joseph Haydn — Joseph Haydn - Rutherford B. Hayes — Rutherford Birchard Hayes - Georg Wilhelm Friedrich Hegel — Friedrich Hegel, Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Hegel - Hermann von Helmholtz — Hermann Ludwig Ferdinand von Helmholtz - Ernest Hemingway — Ernest Hemingway, Ernest Miller Hemingway - Joseph Henry - Henri Ier - Henri IV - Henri V - Henri VI - Henri VII - Herod — Hérode - Herodotus — Hérodote - Heinrich Rudolf Hertz - Hippocrates — Hippocrate - Adolf Hitler — Adolf Hitler, Führer, Hitler - Herbert Hoover — Herbert Clark Hoover, Herbert Hoover - Victor Hugo — Victor Hugo - Thomas Henry Huxley - Henrik Ibsen — Henrik Ibsen - Isaac - Andrew Jackson — Andrew Jackson - Henry James — Henry James - William James — William James - Jacques Ier - Jacques II - jansen - Thomas Jefferson — Thomas Jefferson - Chúa Cứu Thế, chúa Giê-su — Agneau de Dieu, Agneau mystique, Agneau pascal, Christ, Dieu fait homme, Dieu le Fils, Emmanuel, Fils, Fils de David, Fils de Dieu, Fils de l'homme, Fils de Marie, Jésus, Jésus-Christ, l'homme-Dieu, l'oint du Seigneur, le Christ, le Crucifié, le Galiléen, le Nazaréen, le Rédempteur, le Sauveur du monde, libérateur, Messie, messie arrivé, Rédempteur, Sauveur - Saint Jean, saint Jean l'Évangéliste - Le Roi Jean - Iaokanann, Jean le Baptiste, saint Jean Baptiste - Andrew Johnson — Andrew Johnson - Judas Iscariot — Judas, Judas Iscariote - Carl Gustav Jung - Franz Kafka — Franz Kafka, Kafka - Immanuel Kant — Emmanuel Kant, Kant - Johannes Kepler — Johannes Kepler - John Maynard Keynes — John Maynard Keynes - Capitaine Kidd, William Kidd - Rudyard Kipling — Rudyard Kipling - Lancelot, Lancelot du Lac - Louis Seymour Bazett Leakey - Mary Leakey - Richard Leakey - edward lear - Robert E. Lee — Robert Edward Lee - Gottfried Wilhelm Leibniz - Vladimir Ilyich Lenin — Lénine, Vladimir Ilitch Oulianov - Leonardo da Vinci — Léonard de Vinci, Leonardo da Vinci - Abraham Lincoln — Abraham Lincoln - Carl von Linné — linnaeus - baron Lister, Joseph Lister - John Locke — John Locke - Henry Wadsworth Longfellow - Martin Luther — Luther, Martin Luther - Lysandre - Lysimaque - James Madison — James Madison - Ferdinand Magellan — Fernand de Magellan, Magellan - Malcolm X — Malcolm Little, Malcolm X - Thomas Malthus — Thomas Robert Malthus - Mao Trạch Đông — Mao Tsé-toung, Mao Tsö-tong, Mao Zedong - John Marshall - Karl Marx - Đức Mẹ — Bonne mère, Dame du Ciel, la Sainte Vierge, la Vierge, la Vierge Marie, madone, Marie, mater dolorosa, mère de Dieu, mère de Jésus, mère des sept Douleurs, mère du bon conseil, Notre Dame, Notre-Dame, pietà, reine conçue sans faute originelle, reine de la Paix, reine du Saint Rosaire, reine montée au ciel, rose mystique, sainte Marie, Sainte Vierge, theotokos, vierge, Vierge Marie - Mary Magdalene — Marie de Magdala, Marie-Madeleine - Margaretha Geertruida Zelle, Mata Hari - levi, Lévi - William McKinley — William McKinley - Herman Melville — Herman Melville - Gregor Mendel — Johann Mendel - Dmitri Ivanovich Mendeleev — Dimitri Ivanovitch Mendeleïev, Dimitri Mendeleïev, Mendeleev - émerillon, Merlin - Michelangelo — Michel-Ange, Michelangelo Buonarroti - Mithridate - James Monroe — James Monroe - montfort, Simon de Montfort - John Pierpont Morgan - Morgane - Henry Morgan, Morgane, Sir Henry Morgan - Thomas Hunt Morgan - Wolfgang Amadeus Mozart — Mozart, Wolfgang Amadeus Mozart - Benito Mussolini — Benito Mussolini, Duce, Mussolini - Noémi - John Napier — baron de Merchiston, John Napier, John Neperr - Bonaparte, Boney, l'Empereur, Napoléon Bonaparte, Napoléon Ier, premier consul - Gamal Abdel Nasser — Gamal Abdel Nasser - Thomas Nast - Jawaharlal Nehru — Jawaharlal Nehru, Pandit Nehru - Isaac Newton — Isaac Newton, Newton - Florence Nightingale — Florence Nightingale, rossignol, rossignol philomèle - Richard Nixon — Richard Milhous Nixon, Richard Nixon - Noé - Georg Simon Ohm - Robert Oppenheimer — Robert Oppenheimer - Panini - Erwin Panofsky - Blaise Pascal — Blaise Pascal - Louis Pasteur — Louis Pasteur, Pasteur - Patrice, Patrick, Saint Patrick - Saint Paul - Ivan Petrovich Pavlov — Ivan Pavlov, Ivan Petrovitch Pavlov, pavlov - Charles Sanders Peirce - Pierre, Saint Pierre - Francesco Petrarca — Francesco Petrarca, Pétrarque - Jean Piaget - Franklin Pierce — Franklin Pierce - Pablo Picasso — Pablo Picasso, Pablo Ruiz Blasco y Picasso - Pindare - Platon — Platon - Plutarque - Pocahontas - James K. Polk — James Knox Polk - Marco Polo — Marco Polo - Pontiac - Priam - Marcel Proust — Marcel Proust, Proust - Pyrrhus - Pytago, Pythagoras — Pythagore - Willard Van Orman Quine - Jean Racine — Jean Racine, Racine - Ronald Reagan — Ronald Reagan, Ronald Wilson Reagan - Walter Reed - Rembrandt — Rembrandt, Van Rembrandt Harmenszoon Rijn - Richard III - Armand Jean du Plessis, cardinal de Richelieu - Bernhard Riemann — Georg Friedrich Bernhard Riemann - Bartholomew Roberts, John Roberts, Le Baronet Noir - Erwin Rommel — Erwin Rommel - Theodore Roosevelt — Theodore Roosevelt - Eleanor Roosevelt — Eleanor Roosevelt - Betsy Ross - Dante Gabriel Rossetti - Jean-Jacques Rousseau — Jean-Jacques Rousseau - Bertrand Russell — Bertrand Russell, comte Russell - Babe Ruth, George Herman Ruth - Sade - Salomé - Edward Sapir - Sappho — sappho - Publius Cornelius Scipio, Scipion l'Africain - Seleucus I Nicator — Ier Nicator, Séleucos, Séleucos Ier - Seymour - William Shakespeare — Shakespeare, William Shakespeare - George Bernard Shaw — George Bernard Shaw - Alan Bartlett Shepard - Sitting Bull, Tatanka Iyotake - Burrhus Frederic Skinner - Socrates — Socrate - sousa - Edmund Spenser - Iosif Vissarionovich Stalin — Joseph Staline, Joseph Vissarionovitch Djougatchvili, Staline - Igor Stravinsky — Igor Fiodorovitch Stravinski - Arthur Sullivan - Jonathan Swift - William Howard Taft — William Howard Taft - Timur — Tamerlan - Zachary Taylor — Zachary Taylor - Barbe Noire, chaume, Edward Drummond, Edward Teach - Tecumseh - Henry David Thoreau - Thucydide - Titien, Tiziano Vecelli, Tiziano Vecellio - Lev Nikolayevich Tolstoy — Léon Tolstoï, Lev Nikolaïevitch Tolstoï, Tolstoï - Evangelista Torricelli — Evangelista Torricelli - Harry Truman - John Tyler — John Tyler - Wulfila - Maurice Utrillo - Martin Van Buren — Martin Van Buren - vincent van gogh — Vincent van Gogh - Giovanni da Verrazano - André Vésale - Amerigo Vespucci — Améric Vespuce, Amerigo Vespucci - Virgil — Virgile - Voltaire — François Marie Arouet, Voltaire - john von neumann — neumann - Richard Wagner — Richard Wagner, Wagner - Robert Walpole - George Washington — George Washington - Noah Webster - John Wesley — John Wesley - Woodrow Wilson — Thomas Woodrow Wilson, Woodrow Wilson - Ludwig Wittgenstein — Ludwig Wittgenstein - William Wordsworth - William Butler Yeats — William Butler Yeats - Zénon de Citium - Zénon d'Élée - Émile Zola - Zarathushtra, zoroaster, Zoroastre - peau[Domaine]
-