Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

   Publicité ▼

sensagent's office

Raccourcis et gadgets. Gratuit.

* Raccourci Windows : sensagent.

* Widget Vista : sensagent.

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

Dernières recherches dans le dictionnaire :

calculé en 0.125s


 » 

dictionnaire analogique

dónalega, óþekktarlega, stríðnislegaavec malice, malicieusement - tafarlausten moins de deux, instantanément - brátt, hranalega, skyndilegaabruptement, brusquement, soudainement, tout d'un coup - abus de confiance - á tilsettum tíma, stundvíslegaà l'heure, dûment, en temps voulu - alvarlega, með ábyrgðavec sérieux - að venju, eins og vant ercomme d'habitude, traditionnellement - astigmate - irrévocablement - greiðanlegur, sem fellur í gjalddagapayable - artificiellement - óleyfilega, ólöglegad'une manière illégale, illégalement, illicitement - í trúnaðiconfidentiellement, dans la confidence - anticonstitutionnel, inconstitutionnel - skynsamlegarationnellement - óþarflegainutilement - décharge, dispense, immunité, libération - injustement - inéluctablement, inévitablement - á venjulegan hátt, vanalegahabituellement - inexorablement - af fúsum og frjálsum vilja, viljandibénévolement, volontairement - ósjálfráttinvolontairement - illégalement - á ósanngjarnan háttinjustement - nauðsynlega, óhjákvæmilegacompulsivement, obligatoirement - mögulegaen puissance, potentiellement - óheiðarlegamalhonnêtement, vénalement - hræsnislega, uppgerðarlegahypocritement, hypocritiquement - á sanngjarnan háttéquitablement - injustement - sviksamlegatraîtreusement - loka-dernier - frauduleusement - hlutlaustimpartialement, sous réserve de tous droits, sous toutes réserves - hyggilega, skynsamlegajudicieusement - déloyalement - málfræðilegagrammaticalement - irréprochablement - á skilorði, bráðabirgða-, reynslu-d'essai, provisionnel, provisoire - tâche - préjudice, tort - délinquance juvénile - kæruleysinégligence, négligence coupable - undandrátturévasion, fuite - fraude fiscale - dommage, préjudice - péché originel - dauðasyndpéché, péché capital, péché mortel - glæpurcrime, criminalité, péché - afbrotacte illégitime, crime, délit, infraction - brot, lagabrottransgression - perpétration - abus sexuel, agression sexuelle - stríðsglæpurcrime de guerre - framhjáhald, hjúskaparbrotadultère, fornication - sifjaspellinceste - opérationnel - valfrjálsfacultatif, facultative, optionnel - de rigueur - défectueux - mismunundiscrimination, favoritisme, népotisme - âgisme - hétérosexisme - favoritisme, népotisme - kynþáttahrokidiscrimination raciale, racisme - sexisme - antiféminisme - voies légales - aðlögun að ríkjandi siðum og hugsunarhætti, undirgefniconformité, obéissance, observation - formalité - conformité - hommage, observance, observation - þarfnastavoir besoin, avoir besoin de, désirer, souhaiter - réttmæturlégal, licite - illégal, illicite, irrégulier - extra-judiciaire - morganatique - einhleypur, ógifturcélibataire, simple - civil - ónauðsynlegur, óþarfurinutile - normal, normale - obligé, phytopharmaceutique - impardonnable - gildur, lögmæturacceptable, admissible - stundvísponctuel - utile - sem kemur of seint, tafinnen retard - compétent - officiel - correspondant - sain - béatifique - béatifique - staðlaðurnormal - extraterritorial - contraignant, obligatoire - bæta fyrircompenser, corriger, dédommager, redresser - passer - être reçu, passer - brjóta gegn, brjóta í bága viðenfreindre, transgresser - cambrioler - escroquer, rouler - leiða á villigöturdécevoir, déconner, tromper - spilla, táldragacorrompre, dépraver, pervertir - eiga við, vera viðeigandiêtre conforme, observer, se conformer - borgaralegurcivique, de - admettre, permettre - multiculturel, multiculturelle - skammhlaupcourt-circuit - ábyrgð, ábyrgðarhlutverk, kvöð, skylda - responsabilité - lögmætilégalité, légitimité - validité - vigueur - légalité, légitimité - dyggðvertu - kostur, verðleikimérite, vertu - heiðvirði, sakleysi, skírlífichasteté, décence, pudeur, vertu - pureté - réttlæti, sanngirniéquité, justesse, justice - sem hefur á réttu að standalégitimité, vrai - heiðarleikiintégrité - aðgangsheimild, aðganguraccès, entrée - autorisation - réttur, veiting nafnbótardroit - droit à la vie - liberté de conscience, liberté de la pensée - égalité devant la loi - borgaraleg réttindidroit civique, droit du citoyen, droits civiques, libertés civiques - liberté religieuse - liberté d'opinion - liberté de la presse - liberté de réunion - kosningarétturdroit de suffrage, droit de vote - égalité des chances - valdautorisation, autorité, dominance, pouvoir - vald, valdasviðjuridiction - frjáls viljilibre arbitre - óframfærni, seinn þroski, tregðaarriération, arriération mentale - pratique - coutumes, mœurs, traditions - code de conduite - amour courtois - úrfellingomission - útilokunexception - autorité de la chose jugée - viðmiðunarreglainstruction, recommandation, règle empirique - frumatriði, undirstöðuatriðiabc, a b c, b.a.-ba, b. a.-ba, be à ba, rudiments - condition sine qua non, conditio sine qua non, sine qua non - hlutleysiimpartialité - désintéressement - conformisme - règlement - grundvallaratriði, lögmálprincipe - caveat emptor - siðir og siðareglurcérémonial, convenances, étiquette, protocole, savoir-vivre - protocole - protocole, protocole de communication - FTP - HTTP - midi, MIDI, musical instrument digital interface, norme MIDI - TCP, transmission control protocol - deux mesures, deux poids - aðvörunmise en garde - leçon - cabale - secret de polichinelle - acceptation, approbation - framsal, stuðninguracceptation, consentement, imprimatur, sanction - samþykkiaccord - leiðrétting, prentvilla, villuskrácoquille, errata, erratum, erreur d'impression, faute d'impression, faute typographique - mismæli, mistök, munnvarpgaffe, lapsus, lapsus linguae - contrepet, contrepèterie - rangur framburðurfaute de prononciation - contresens, fausse interprétation, faux sens, faux-sens - banninterdiction - forsenda, viðmiðuncritère, norme, pierre de touche - bilun, gangtruflunmauvais fonctionnement - kismet - frávikdéviance, déviation, écart - ónæði, trufluninterruption - rafmagnsleysi/-bilunpanne de courant - perturbation - formalité - indépendance - grundvallaratriðiessentiel, exigence, nécessité, rudiments - skorturmanque - norme, règle - état juridique - règle de droit, règle juridique - pureté - saknæmi, sektculpabilité, responsabilité - criminalité - liberté de l'enseignement - autarcie - liberté des mers - sjálfstæðiindépendance - taka sér bessaleyfi, vera nærgöngullliberté - frelsiautonomie, indépendance, liberté - limitation - leyndintimité - trúnaðurcaractère confidentiel - gallianomalie, défaut, imperfection, vice - bogue, bug, défaut, pépin - aberrance, aberration - anomalie[Domaine]

-

 


   Publicité ▼